Гендер-геп

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Гендер-геп (від англ. gender — гендер і gap — прірва, розрив), також гендерна рисочка[1][неавторитетне джерело] — використання знака підкреслення _ всередині слова, для відокремлення фемінітивного суфіксу[2] від кореня (як нелітерений ортографічний знак, подібно до апострофа та дефісу), як засіб гендерного (не)забарвлення слова[3]. Використання гендер-гепа вказує на згадування не тільки бінарних гендерів (чоловічого та жіночого), а й всіх інших можливих гендерних ідентичностей, зокрема гендерквір[4][5][6].

Назва походить від гендерного розриву між жінками та чоловіками (gander gap)[7]. Символ _ використовується в якості заповнювача, щоб уникнути загальної чоловічої (учень), чи жіночої форми (учениця), і розширити значення: студент_ ка (чоловік, жінка, та будь-який гендер).

Використовується переважно в німецькій мові, де і почав уперше використовуватися[8].

Замість підкреслення також може використовуватися гендерна зірочка[de] *[9][10].

Історія[ред. | ред. код]

Уже в 19-ому столітті для гендерно-парних слів у німецькій мові використовувалося написання жіночого суфіксу -in у дужках після чоловічої форми слова: Schüler(innen). З 1940-их років популярність набув подібний спосіб запису, з використанням скісної риски та дефісу: Schüler/-innen.

У контексті другої хвилі фемінизму, починаючи з 1960-х років, скісна риска все частіше використовувалася для того, щоб зробити жінок помітними, тоді як використання суто чоловічих форм для гендерного узагальнення було все ще поширене (спільний чоловічий рід: Schüler).

З кінця 1970-х років феміністська лінгвістика розробила концепцію "гендерно-рівноправної мови" та відповідні варіанти формулювань для рівного ставлення до жінок з погляду мови. Цьому розвитку сприяли Конвенція ООН про ліквідацію всіх форм дискримінації щодо жінок 1979 року.[11]

У 1981 році виникла пропозиція об'єднати скісну риску з наступною малою літерою i (частиною суфіксу -in) для утворення великої літери I: SchülerInnen.

Ідею друкарського стилістичного засобу підкреслення виклав лінгвіст Штеффен «Кітті» Херрманн у 2003 році в есе Performing the Gap – Queer Design and Gender Appropriation. Гендерний розрив або підкреслення не відображаються в есе, лише символ «_» як пробіл, який залишає варіанти відкритими.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. А рисоч_ка для чого?. Феміністична Майстерня Львів (укр.). 13 травня 2017. Архів оригіналу за 17 листопада 2021. Процитовано 22 листопада 2021.
  2. Український правопис 2019 https://slovnyk.ua/pravopys.php?prav_par=32#par32_4 [Архівовано 17 листопада 2021 у Wayback Machine.]
  3. Duden | Gendergap | Rechtschreibung, Bedeutung, Definition, Herkunft. www.duden.de (нім.). Архів оригіналу за 5 листопада 2021. Процитовано 22 листопада 2021.
  4. Janert, Josefine. Gender-Deutsch an Unis: Professx trifft Student*innen. FAZ.NET (нім.). ISSN 0174-4909. Архів оригіналу за 17 листопада 2021. Процитовано 22 листопада 2021.
  5. Thurner, Ingrid (2 лютого 2013). Sexismus-Debatte: Der Gender-Krampf verhunzt die deutsche Sprache. DIE WELT (нім.). Архів оригіналу за 17 листопада 2021. Процитовано 22 листопада 2021.
  6. Gender-Sternchen und Gender-Gap · QUEERAMNESTY. QUEERAMNESTY (de-DE) . Архів оригіналу за 17 листопада 2021. Процитовано 22 листопада 2021.
  7. Oestreich, Heide (8 серпня 2015). Sprache Das Binnen-I stört. Und jetzt machen ihm auch noch Sternchen, Unterstrich und x Konkurrenz. JournalistInnen, Feminist_innen und Expertx streiten über die neuen Versuche, gendergerecht zu schreiben: Gegen den Strich. Die Tageszeitung: taz (нім.). с. 29—31. ISSN 0931-9085. Архів оригіналу за 17 листопада 2021. Процитовано 22 листопада 2021.
  8. Архівована копія (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 31 грудня 2013. Процитовано 17 листопада 2021.{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання)
  9. Архівована копія (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 18 вересня 2021. Процитовано 17 листопада 2021.{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання)
  10. Архівована копія (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 12 листопада 2021. Процитовано 17 листопада 2021.{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання)
  11. Архівована копія (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 5 серпня 2021. Процитовано 17 листопада 2021.{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання)