Махмуд Дервіш

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Махмуд Дервіш

محمود درويش

MahmoudDarwish.jpg
Народився 13 березня 1941(1941-03-13)[1][2]
Al-Birwa[d]
Помер 9 серпня 2008(2008-08-09)[3][1][2] (67 років)
Х'юстон
Громадянство/підданство Палестинська держава
Діяльність поет і письменник
Конфесія іслам
Нагороди
Сторінка в інтернеті mahmoud-darwish.com

CMNS: Медіафайли у Вікісховищі

Махму́д Дерві́ш (араб. محمود درويش‎, англ. Mahmoud Darwish; 13 березня 1942, Аль-Барва — 9 серпня 2008, Х'юстон, США) — палестинський поет.

Народився в селищі Аль-Барва за Британського мандату.

Автор понад 20 поетичних збірок, серед яких «Птахи без крил» (1960), «Листя оливи» (1964), «Закоханий з Палестини» (1966), «Спроба № 7» (1978) та інші. Вважається одним із найшанованіших арабомовних поетів.

Був відомий своїм украй критичним відношенням до Ізраїлю, за що, зокрема, в 1960-х роках його неодноразово заарештовувала поліція. В цей період він став членом Комуністичної партії Ізраїлю.

У 1970-х він добровільно пішов у вигнання, і впродовж наступних 25 років неодноразово змінював місця проживання: Париж, низка столиць арабських держав, якийсь час проживав в Москві. За свою літературну і громадську діяльність поет був удостоєний низки престижних нагород, в числі яких Міжнародна Ленінська премія «За зміцнення миру між народами» (1983).

1988 — склав текст Декларації незалежності Палестини.

До 1993 року брав участь в роботі виконавчого комітету Організації визволення Палестини (ОЗП).

Незважаючи на антиізраїльську полеміку Дервіша, 2000 року тодішній міністр освіти Ізраїлю Йосі Сарид запропонував ввести твори поета в обов'язкову програму ізраїльських шкіл, чим викликав крайнє обурення з боку правої опозиції, що зажадала відставки міністра.

Дервіш благополучно переніс дві операції на серці — в 1984 і 1998 роках. Тоді, після вдало проведених операцій поет писав, що «переміг смерть».

Переклади[ред.ред. код]

2006 року Фаді Джуда опублікував переклад англійською збірки «Ноша метелика»[4], а 2008 року ця збірка стала фіналістом премії ПЕН-клубу за найкращий поетичний переклад[5].

Українською мовою поезії Махмуда Дервіша перекладали Ю. Кочубей та В. Палажченко. Ці переклади публікувалися в газеті «Літературна Україна» (27 березня 1970 та 14 липня 1983), журналі «Всесвіт» (1984, № 6), альманасі «Поезія» (1986, вип. 1).

Примітки[ред.ред. код]

  1. а б Record #11894651X // Німецька нормативна база даних — 2012—2016.
  2. а б data.bnf.fr: open data platform, платформа відкритих даних, платформа открытых данных, plateforme de données ouvertes, piattaforma di dati aperti, Opendata-Plattform, otevřená data platforma, åben-data-platform, տվյալների բաց շտեմարան, platforma za odprte podatke, plataforma de datos abierta, plataforma de dados aberta, платформа адкрытых дадзеных, платформа на отворените данни, platforma otwartych danych, ашық деректер платформасы, ачык маалыматтарды платформа, açıq data platforma, ochiq ma'lumotlar platforma, açık verilerin platformu, платформа отвореног података, platforma otvorenih podataka, platforma otvorenog podataka, platforma otvorených údajov, πλατφόρμα ανοικτών δεδομένων, platformu atklātā datu, platforma atvira duomenų, platvormi avatud andmete, avoimen datan foorumi, nyílt adatok platformja, პლატფორმა ღია მონაცემები, платформа за отворени податоци, нээлттэй мэдээллийн тавцан, platformă de date deschise, platformo de malferma datumoj — 2011.
  3. http://www.guardian.co.uk/books/2008/aug/11/poetry.israelandthepalestinians
  4. Steve Kowit (30 July 2006). Poets beautifully plead for peace for people of Mideast. The San Diego Union-Tribune. 
  5. http://www.poetryfoundation.org/bio/fady-joudah

Джерела[ред.ред. код]

Поет Це незавершена стаття про поета.
Ви можете допомогти проекту, виправивши або дописавши її.