Обговорення користувача:Ahonc/Архіви/січень 2007

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Ahonc у темі «pl:Andrij Potebnia» 17 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Категорії

З Новим Роком. Поясню чому зробив правку в {{Місто України}}. Хочу розбити Категорія:Міста України на підкатегорії. Ніхто ж не відносить міста України до Категорія:Міста, так як тоді в цій категорії і чорт ногу зламає:)--Kamelot 11:07, 1 січня 2007 (UTC)

Тебе теж з Новим роком. Можна і на підкатегорії розбити і всі міста залишити в цій категорії. У російській вікі, наприклад, всі міста Росії в одній категорії, але там зробили зміст
 Зміст:   А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З И І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ю Я 

--Ahonc?!/©~№? 11:28, 1 січня 2007 (UTC)

Ой нє, я поки проти того АБВ. Справа в тому, що в дампі він не працює, тому він безглуздий. Всі міста хай собі спокійно будуть у одній категорії. Або зробимо рубрикацію Категорія:Міста Ар Категорія:Міста України Ар, вони працездатні навіть у дампі, що, само союою, важливе.
Категорія:Міста Ар можна віднести до Категорія:Міста А, що в свою чергу буде віднесена до Категорія:Міста. Анологічно з містами України -->Категорія:Міста України Ар --> Категорія:Міста України А --> Категорія:Міста України. Але це ніяк не стосується до категоризації за областями і може йти паралельно--Kamelot 12:36, 1 січня 2007 (UTC)

П.С. Доєднуюся до Новорічних привітань обидвом сторонам:)--A l b e d o ® 11:42, 1 січня 2007 (UTC)

Дякую. Тебе також з Новим Роком--Kamelot 12:36, 1 січня 2007 (UTC)

Населені пункти

На рувікі з'явився проект аналогічний нашому ru:Википедия:Проект:География Украины - тільки більш чітко і детально прорахований. Гадаю, що нам варто підключитись і працювати координовано. Бо у планах авторів одночасне розміщення статей про всі населені пункти в українській, російській та англійській вікіпедіях. Там є доволі великий обсяг попередньої підготовчої роботи по багатозначним населеним пунктам, і вже зроблена непогана локальна база та виправлені, наявні на сайті ВР помилки. Якщо маєш ICQ, приєднуйся при нагоді до обговорення. --Yakudza -พูดคุย 23:25, 5 січня 2007 (UTC)

Вікіпедія:Проект:Добрі статті

Будь ласка, чи не могли б Ви висловити свою думку тут?-- Infinite | #  14:43, 17 січня 2007 (UTC)

Республіка Македонія =/= Македонія

Lieber Ahonc, (ich habe schön gelessen, das Sie ein wenig gut Deutsch verstehen. (de-1)) :)


 Македонія
     
 Μακεδονία - Македонија (Македонія)  Μακεδονία (Македонія)   Република Македонија (Республіка Македонія)
 (Македонія)  (Грецька Македонія)  (Kолишньої Югославії Республіка Македонії)
  65.697 km²   34.231 km² (52,11%)   25 333 км² (36,88%)


Was ist denn und Warum tut es sich das?
  1. 13:12, 7 грудня 2006
  2. 12:47, 20 січня 2007

Das ist POV (nicht Neutral). Siehe sie bitte:

  1. mk:Република Македонија,
  2. en:Republic of Macedonia, en:Macedonia naming dispute
  3. uk:14:38, 19 січня 2007 Yakudza (auch Admin.)
  4. Обговорення (Назва статті)...

Können Sie bitte den Namen des Artikel unter der korrekte und richtigen Titel Республіка Македонія statt Македонія wiederholen? Es gibt auch eine Region in Griechenland die auch Македонія heisst. -- Grüss Asteraki 08:08, 21 січня 2007 (UTC)

Ваші дії

Ахонк, я вам багато разів казав звертатися на «ви». Ви не відповідаєте, як слід. Змінюєте сторінки за вашими вподобаннями, навіть коли не праві в обговоренні. Наприклад видалили П"ятигірськ на сторінці П'ятигорськ. Згадайте вашу війну редагувань і блокування в Портланд, що було проти правил. Що будете далі робити? Вас ніяк не можна зупинити? Чи вам все одно?--V S 09:24, 20 січня 2007 (UTC)

Вибачте, що на ти (щодо багатьох разів не знаю, один раз Ви точно писали по це). До мене можна й на ти. У чому я не правий в обговоренні?? П'ятигорськ справді правильна назва (так само як і Портленд!). Просто я вважаю, що не слід писати на сторінках неправильні назви (або принаймні слід вказати на це, як у статті Маріуполь вказано, що Маріупіль — неправильна назва). Можна створити редирект.
Якщо вже звертаєшся звертаєтесь на Ви, то це слово слід писати з великої літери: Ви, Ваш, Вам тощо.
Слово "ви" пишеться з великої літери в деяких випадках, наприклад, в офіційних листах. У розмові з конкретною людиною використовується "ви" з маленької літери --Oleg Marchuk?!/©~№? 10:00, 21 січня 2007 (UTC)
І мій нік читається Агонк!!--Ahonc?!/©~№? 12:09, 20 січня 2007 (UTC)
Я читаю ваш нік згідно правил англійської вимови. Більше не ставьте мені шаблон "Вітаннячко", це поставили ви. Ви можете відстоювати ваші погляди щодо назв, але не проводити блокування, як це було в Портланд. Повчання народу, як слід вимовляти народні назви не відноситься до вашої компетенції. Також звертаю вашу увагу на розходження ваших тверджень. Тут ви кажете, про Вороніж-Воронежа, а тут Вороніж-Вороніжа. Такі справи. З найкращими побажаннями.--V S 17:01, 22 січня 2007 (UTC)--V S 17:01, 22 січня 2007 (UTC)

Ґеорґіус Аґрікола

Ґеорґіус Аґрікола як Бауер Георг практично не відомий. Це як Остап Вишня — ми ж не перейменовуємо статтю про нього на Губенко Павло Михайлович.--Leon 18:18, 27 січня 2007 (UTC)

Бачу відновили. Але, за аналогією — не Вишня Остап, а Остап Вишня :). Отже, просто поверніть попередній варіант, будь ласка (Ґеорґіус Аґрікола).--Leon 18:25, 27 січня 2007 (UTC)
Але ж у даному випадку Георг (Георгіус) — справжнє ім'я, а Агрікола — псевдонім, тому я думаю має бути так. Хоча, можливо, я не правий.--Ahonc?!/©~№? 18:28, 27 січня 2007 (UTC)
Трошки не так. Його наставник з Лейпцігу, проф. Petrus Mosellanus порадив йому латинізувати своє ім'я і надалі він вже фігурував лише під ним, «Ґеорґіус Аґрікола» - це псевдонім повністю, хоча й половина походить від справжнього імені. Це, наприклад, якби я себе на грецький варіант перейменував Леонідасом :). Схоже, але вже не те. Ну й взагалі, якщо не помиляюсь, псевдонім на частини не поділяється.--Leon 18:35, 27 січня 2007 (UTC)

Дякую.--Leon 18:44, 27 січня 2007 (UTC)

Поверни мою статтю, я збирався її дописати. - Minia


Прохання

Поверни назви клубів назад !!!!!!!! Так буде правильно !!! Тим паче я автор цих статей. - Minia

Інші статті так само називаються. Тоді варто буде перейменувати інші статті, зокрема Динамо (Київ), Шахтар (Донецьк), Зірка (футбольний клуб) тощо. Якщо ти не згоден зі мною, варто це обговорити спільнотою, наприклад у Кнайпі.--Ahonc?!/©~№? 13:41, 28 січня 2007 (UTC)

pl:Andrij Potebnia

Hi, could you write me, how to write prename (first name) pl:Andrij Potebnia, brother of Олександрa Опанасовичa in Ukrainian? I have only his name in Russian, but he were Ukrainian. Bocianski 16:16, 31 січня 2007 (UTC)

His name is Андрій Опанасович Потебня.--Ahonc?!/©~№? 16:39, 31 січня 2007 (UTC)
Thx. It will be grat, if you upload photo his brother into commons - on ru is big article and I just made stub on pl. Can you? By the way, I added some Polish painting of Kossacs into site: Козаки. I think, they look good. But it's need give a sign: name of painters: Józef Brandt and Juliusz Kossak. First one is: Kossack return. Second is: Zaporożcy camp. Third is: Tabor (I don't know how to say it in English, this is Polish and Russian word). Fourth is: Donscy Kossacs. I can't udersign its, because I haven' got Ukrainian alphabet and my knowledge is passive. If you want, you can write me in Ukrainian in simply words. I can't respond you, but I understand it. Bocianski 16:49, 31 січня 2007 (UTC)
Ти можеш сам завантажити зображення до commons.
Підписи:
  • Józef Brandt and Juliusz Kossak = Юзеф Брандт і Юліуш Коссак
  • Kossack return=Повернення козаків (звідки?)
  • Zaporożcy camp=Табір запорожців
  • Tabor=Табір (?)
  • Donscy Kossacs=Донські козаки

--Ahonc?!/©~№? 18:14, 31 січня 2007 (UTC)

If you want. I'll try.