Ісаак бен Шеломо Ель Дур

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Ісаак бен Шоломо
יצחק בן שלמה
Старший гахам в Чуфут-Кале
Наступник: Сіма Соломонович Бабович
Старший газзан в Чуфут-Кале
 
Діяльність: астроном
Національність: караїм
Громадянство: Кримське ханство
Російська імперія
Народження: 1751
Чуфут-Кале
Смерть: 1826
Чуфут-Кале
Похований: Йосафатова долина, цвинтар «Балта Тіймез» (укр. Сокира не торкнеться) коло Чуфут-Кале

Ісаак бен Шоломо Ель Дур (івр. יצחק בן שלמה‎; 1751, Чуфут-Кале, Кримське ханство — 1826, Чуфут-Кале, Російська імперія) — гахам і вчитель в Чуфут-Кале. Видатний караїмський проповідник, богослов, вчений-історик, поет і педагог.

Біографія[ред. | ред. код]

Народився відомий караїмський вчений у 1751 році в Чуфут-Кале. Фортеця Чуфут-Кале була для Ісаака і місцем роботи і домом. Він добре володів арабською мовою, і тому часто розтлумачував кримським татарам-мусульманам Коран і мусульманський календар. Жителі селища його дуже поважали й шанували, і не тільки через знання різних мов, в 1780 — 1784 роках над їхнім містечком запанувала чума, тоді Ісаак бен Шеломо чудово проявив себе в ролі лікаря. Завдячуючи йому і його лікарським здібностям, було врятовано багато жертв, які потерпали від епідемії.

Коли відбулася анексія Криму Російською імперією, у 1783 році, кримські караїми відправили гахама Ісаака бен Шеломо у Санкт-Петербург, разом із Соломоном Бабовичем. Тож, на аудієнції у імператриці Катерини ІІ, спільними зусиллями вони відстоїли караїмську націю як відмінну від євреїв (на яких в Росії тоді були накладені надмірні обмеження). Також караїми були звільнені від подвійного податку і інших, які накладались на усіх євреїв. Отжеб 8 червня 1795 року Катериною ІІ був виданий указ (щодо здійснення пільг караїмській громаді) на ім'я Катеринославського, Вознесенського і Таврійського генерал-губернатора графа Платона Олександровича Зубова:

Граф Платон Олександрович! У наслідок представлення Вашого, вчиненого по проханню спільноти таврійських євреїв, іменованих караїми, і в повазі обставин, детально Вами зображених, Всемилостивіше наказуємо не брати з них подвійних податей, які покладені на всіх взагалі євреїв, а стягувати з них по колишньому нарівні з іншими купцями і міщанами, що в області Таврійської живуть, представляю у Вашому розпорядженні про надання їм, по можливості, і інших вигод та полегшень, із застереженням тільки, щоб у спільноті сих караїмів не входили з тих євреїв, вряди відомі під назвою раббинів, і про які видані від Нас узаконення, що повиннівиконані бути по всій точності. Що ж стосується до права володіння їх нерухомих маєтків, в тому поступати за указом Нашим на доповідь Сенату минулого 1794 Жовтня в 19 день (9 листопада) без затримок. Перебуваємо в іншому Вам прихильні[1]

Впливовість Ісаака бен Шеломо характеризує те, що коли імператор Олександр І двічі відвідував Крим, він неодмінно зустрічався в з караїмським мудрецем-наставником: у 1818 році він приймав вельможу в Чуфут-Кале, і в 1824 році, вже бувши важко хворим, він знову мав зустріч з імператором. Народ зберіг невеличкий спомин-переказ про ті відвідини:

Караїмський поет Ісаак бен Шеломо Ель-Дур стверджував, що якось раз російський імператор Олександр I зайшов в будинок до одного з караїмів, побачив караїмську красуню, остовпів і вигукнув: «Проси в мене, чого хочеш!» Вона відповіла: «Крім здоров'я і багатоліття Вашій Величності, нічого собі не бажаю». За таку скромність цар, за легендою, подарував їй перстень з власної руки[2].

... Прибув до наше містечко Кале імператор Олександр Перший — так живе він вічно! І ввійшов в кенасу, і славословили ми його співом молитов, він стояв, тримаючи шапку в руках. І запитав Государ мене, чи зобов'язаний він надіти кашкет.
На що я відповів:
 - Право в руках Пана — так чи ні!
 - Як на вашу законом? — Запитав Государ.
 - У нас немає закону про це. Але ми самі не повинні оголювати голову в кенасі.
Государ задумався, та так і не надів кашкет до кінця молитви. Вийшовши з кенаси, він попросив мене вказати йому будинок, де можна відпочити. І тут пан наш Біньямін-Ага зібрався з духом і попросив Государя ощасливити його будинок своєю присутністю. І прийшов Государ в будинок до Біньяміну-Ага, підкріпився трохи їжею і відпочив. А після вийшов до жінок, ласкаво говорив з ними, жартував з маленькими дітьми. А після попрямував в Бахчисарай, звідти поїхав до Сімферополя і потім в Ор. І коли прибув в Ор, надіслав нам звідти золоте кільце з діамантовим каменем[3].

Ймовірно, що саме таким чином російські вельможі віддячувалися караїмській спільноті, яка через своїх впливових представників схилила колишнього і останнього володаря Кримського ханства, Шагін-Гірея, на союз із Москвою, спершу посприявши його сходженню на трон. Встановлена в Євпаторійській кенасі меморіальна табличка чітко вказує, що Ісаак бен Шеломо і Веніамін-Ага були серед 12 вельмож, що підписали акт про зведення на престол Шагін-Гірея, який сприяв анексії Криму Російською імперією.[4]

Творчі набутки[ред. | ред. код]

Поміж різних чеснот Ісаака бен Шеломо, найціннішою, в очах караїмів, стала поетично-духовна. Як філософ і богослов він складав проповіді та настанови, а поетичні тексти (до літургій, або ж ліричні) передавалися з уст в уста. На жаль, у ті часи не були актуальними письмові записи, тому до сучасників дійшло лише кілька речей із творчого надбання Ісаака бен Шеломо:

  • «Or hallevana» («Світло Місяця») — рукописний трактат про новолуння (молодик) і календарні літочислення, написаний в 1802 році. Для караїмів це була новаторська праця, оскільки частину своїх астрономічних обрахунків автор проводить за системою Коперника (тоді як всі караїми дотримувалися ще системи Птолемея);
  • «Pinnatte Ikratte» («Дорогоцінна Основа») — рукописний трактат про десять догм для караїмської віри (наче катехизис для караїмів).

Значну частину ліричних творів, оди та літургійні піснеспіви, Ісаак декламував в Чуфут-Кале, людям вони подобалися, тому в 1805 році він долучив кілька таких текстів і видрукував в місцевій друкарні Чуфут-Кале. Кілька таких віршів дійшли до сучасних днів:

Сарфе меромим, бе-эхъад бе-шаббат.
Чур дар шамаим, газар ле-маим.
Гъивдиль бентаим, бе-шени бе-шаббат.
Хъай ве-къаддыша, гъера йаббаша.
Лигъйот кол нафша, шелиши бе-шаббат.
Къорэ гъад-дорот, йачар мо-орот.
Кохвэ маззарот, ревии бе-шаббат.
Офот шемайя, ве-ширче майя.
Гъимчи хъасинъя, хъамиши бе-шаббат.
Иш гъа-адама, бара бе-хъохма.
Бе-челем рума, бе-шишши бе-шаббат.
Килла мелахто, бе-йом шаббатто.
Чива лагъдато, лишмор эт гъаш-шаббат.
Асар мелаха, гам ров бераха.
Гъинхъиль ве-зикка, ле-шомре гъаш-шаббат.
[5]

Наступником Ісаака став гахам Бабакан Бабович, який і ухвалив рішення про публікації відомого свого земляка. Тож спершу було видрукувано дві книжки («Or hallevana» та «Pinnatte Ikratte») у Житомирі. Через багато років книжку «Pinnatte Ikratte» було вдруге видрукувано, тепер уже на узбережжі Середземного моря, в ізраїльському містечку Ашдод.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Авраам Фіркович. «Сборник старинных грамот и узаконений Российской империи касательно прав и состояния русско-подданных караимов». СПб, 1890 р. . {{cite web}}: |access-date= вимагає |url= (довідка); Пропущений або порожній |url= (довідка)(рос.)
  2. Авраам Фіркович переказував історію з минулого про теплі стосунки імператора та Ісаака бен Шеломо. У ті часи караїмські жінки не мали права показуватись стороннім чоловікам. Але при відвідинах царя Криму, в Кале одна караїмська красуня, якось задивившись на пишну процесію, прочинила хвіртку трохи більше дозволеного. family.booknik.ru. Архів оригіналу за 13 липня 2014. Процитовано 20. 08. 2015.(рос.)
  3. Караїми були вихователями дітей у кримських резиденціях Романових. Караїми і царська сім'я обожнювали один одного. Ось уривок із записника караїма Ісаака бен Шеломо Ель Дура. family.booknik.ru. Архів оригіналу за 10 травня 2015. Процитовано 21. 08. 2015.(рос.)
  4. Э. І. Лебедєва. «Пример для потомства». Сімферополь, 2002. -С. 78 ISBN 966-7348-07-5. {{cite web}}: |access-date= вимагає |url= (довідка); Пропущений або порожній |url= (довідка)(рос.)
  5. Ліричка від Ісаака бен Шеломо Ель Дур. vk.com. Процитовано 19. 08. 2015.(рос.)

Джерела[ред. | ред. код]

  • Е. І. Лебедєва., «Очерки по истории крымских караимов-тюрков» — Сімферополь. — 2000. — 116 с. (рос.);
  • Е. І. Лебедєва., «Пример для потомства». Сімферополь, 2002. —С. 78 ISBN 966-7348-07-5;
  • Б. С. Ельяшевич. «Караимский биографический словарь (с конца VIII в. до 1960 г. )». // Караїми. 2-e видання. — Москва: РАН, 1993 р ,(рос.);
  • М. М. Казас, Р. А. Айваз. «Караимская народная энциклопедия». Том 5. Культура кримських караїмів (тюрків). С. -Петербург, 2006 р. -С. 70, (рос.);
  • І. І. Синани. «История возникновения и развития караимизм», ч. I  Сімферополь, 1888 р. —С. 71 - 73, (рос.);
  • І. І. Синани. «История возникновения и развития караимизма», ч. II. Коротка історія літературної діяльності караїмських письменників. СПб, 1889 р. —С. 268 — 275 (рос.).

Посилання[ред. | ред. код]