Вікіпедія:Перейменування статей/День Перемоги в Європі → День перемоги в Європі

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Аргументи (точніше сумніви в правильності написання) навів у Обговорення:День Перемоги в Європі. Якщо треба буде, деталізую пізніше.--Trydence (обговорення) 21:54, 21 квітня 2015 (UTC)[відповісти]

В одному з обговорень нещодавно мене переконували, що історичні події пишуться з великої літери, тут же пропонується навпаки…--Анатолій (обг.) 23:33, 21 квітня 2015 (UTC)[відповісти]
Тут уся дискусія зводиться до того, як правильно: "День перемоги" чи "День Перемоги". Історичні події пишуться справді з великої літери, але з великої пишеться, наскільки я знаю, лише перше слово. Всі слова з великої, якщо це назва міжнародної організації типу Організація Об'єднаних Націй. А от Перша світова війна, а не "Перша Світова війна". Так що я  За--Unikalinho (обговорення) 04:20, 23 квітня 2015 (UTC)[відповісти]
це назва, загальноприйнята в інших європейських мовах, тут мова йде про її правильне написання українською мовою--Trydence (обговорення) 16:37, 30 квітня 2015 (UTC)[відповісти]
Так і я про правильне написання говорю. Слід зважати на свій (український) культурно-мовний контекст, бо формально кумедна дурниця виходить. --59.141.171.35 04:34, 1 травня 2015 (UTC)[відповісти]
Не треба думати, що прийменника "в" в укр. мові немає. Не бачу в ньому ніякого русизму--Unikalinho (обговорення) 06:19, 2 травня 2015 (UTC)[відповісти]
Які русизми? Мова про чергування прийменника у-в. --59.141.171.35 07:32, 2 травня 2015 (UTC)[відповісти]
Все нормально тут з чергуванням, має бути "в"--Trydence (обговорення) 11:42, 2 травня 2015 (UTC)[відповісти]
 Проти. В оригіналі велика літера, що цілком відповідає нашим правилам, адже це власна назва події - конкретної перемоги. Назва в назві.--ЮеАртеміс (обговорення) 18:16, 6 червня 2015 (UTC)[відповісти]
В якому оригіналі?--Unikalinho (обговорення) 05:50, 7 червня 2015 (UTC)[відповісти]
Перше слово у власній назві - День. За аналогією - День перемоги над нацизмом у Другій світовій війні.--Trydence (обговорення) 09:43, 7 червня 2015 (UTC)[відповісти]
У нас законодавці як завжди ідуть всупереч правопису. За правописом назви історичних подій пишуться з великої літери, тобто День Перемоги, День Незалежності України з великої, в законі ж День перемоги, День незалежності України.--Анатолій (обг.) 09:54, 7 червня 2015 (UTC)[відповісти]
Друга світова війна -- "світова" з малої...--Unikalinho (обговорення) 21:37, 7 червня 2015 (UTC)[відповісти]
Де в правописі написано, що кожне слово в назві має бути з великої літери? Наведіть правило.--Trydence (обговорення) 23:43, 7 червня 2015 (UTC)[відповісти]
А хтось пропонував світову з великої? У назвах подій перше слово з великої пишеться. У випадку днів Перемоги і Незалежності історичними подіями є Перемога у Другій світовій війні і Незалежність (чи повна назва Проголошення незалежності), тому і пишуться з великої (власне у правописі прямо подані День Незалежності України і Свято Перемоги як приклади).--Анатолій (обг.) 22:02, 7 червня 2015 (UTC)[відповісти]
Так С(с)вітова війна -- це теж історична подія... але з малої...--Unikalinho (обговорення) 16:32, 8 червня 2015 (UTC)[відповісти]
Якби вона була одна, то було б так. А історичними подіями є Перша світова війна і Друга світова війна, а окремо світова війна є загальною назвою, бо їх багато (так само як багато революцій, повстань тощо: конкретну революцію чи повстання пишемо з великої, а загалом їх з малої).--Анатолій (обг.) 17:17, 8 червня 2015 (UTC)[відповісти]
Спробую пояснити чому стільки великих літер. Є конкретна історична подія з назвою Перемога в Європі, є свято на честь неї - День Перемоги в Європі. Позначу дужками, як в математиці: (День (Перемоги в Європі)).--ЮеАртеміс (обговорення) 05:28, 25 червня 2015 (UTC)[відповісти]
А є АД, які фіксують таку історичну подію з назвою «Перемога в Європі»?--Unikalinho (обговорення) 06:56, 25 червня 2015 (UTC)[відповісти]
  •  За--Albedo (обговорення) 10:19, 25 червня 2015 (UTC)[відповісти]
  •  За -- Поясню чому: Велика Перемога, Соціалістична Батьківщина, Союз Радянських - ну далі всі знають - це все дурнуваті комуністичні штампи, штучне надування патетики до понять, яке ніякого реального граматичного змісту в собі не має. Минулись ті часи, і тепер по-українськи пишемо: День перемоги, Новий рік, Рада міністрів, слава батьківщині і так далі. Звичайно, старі джерела подають по-старому, а що, палити книжки ми ж не будемо, правда? Але треба вміти читати. Повертати витіснені поняття, терміни, нівелювати спотворення, повертати літери і звуки, географічні назви. Щоб не було, що ми вийшли з Союзу, але Союз іще не вийшов з нас. Mykola Swarnyk (обговорення) 06:38, 26 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
  • Підсумок: у ході обговорення було встановлено, що згідно з чинним правописом назви історичних подій пишуться з великої літери (це §38.22). Оскільки свято, яке розглядається, назване на честь події «Перемога в Європі» (див. аргумент про назву статті іншими мовами), правильною назвою цієї події українською мовою буде «День Перемоги в Європі». Те, що таке написання діяло в комуністичні часи, могло б бути аргументом лише якби були зазначені новітні джерела з відмінним написанням, чого наведено не було. З огляду на це статтю не перейменованоNickK (обг.) 16:25, 13 лютого 2016 (UTC)[відповісти]