Вікіпедія:Перейменування статей/Ґанпаудер → Ганпавдер
Ґанпаудер → Ганпавдер / Ганпаудер[ред. код]
Правопис + Особливості зеленого чаю. Як варіант — ганпаудер.--ЮеАртеміс (обговорення) 14:35, 2 грудня 2020 (UTC)
- За Блог невідомої людини це не АД, але я з Вами погоджуюся, за правописом має бути ганпавдер. —NachtReisender (обговорення) 09:42, 3 грудня 2020 (UTC)
- Хіба w після голосної та перед приголосною транслітерується як в, а не у? Пор. браузер[gunpowder 1], Браунінг[gunpowder 2]. --Рассилон 10:22, 3 грудня 2020 (UTC)
Було важко виловити авторитетне джерело серед російськомовних магазинів. --ЮеАртеміс (обговорення) 11:09, 3 грудня 2020 (UTC)
Серед сортів китайського зеленого чаю (绿茶, де 绿 це «зелений») особливе місце займає Ганпаудер. Про цей напій складають легенди, а його назва точно відображає зовнішній вигляд. Ганпаудер – це англійська назва чаю, присвоєна йому завдяки зовнішній схожості. У перекладі вона означає «порох». Китайці ж називають цей чай Перлинний (珠茶). Все через форми чаїнок, які зовні дійсно нагадують горошини пороху або перлинки (珠), до того ж, свіжий чай має легкий перламутровий блиск [2].
Примітки[ред. код]
- ↑ Браузер // Словник української мови : у 20 т. — К. : Наукова думка, 2010—2022.
- ↑ Браунінг // Словник української мови : у 20 т. — К. : Наукова думка, 2010—2022.
Підсумок[ред. код]
На жаль, на жодну з назв ми майже не маємо АД, крім одного, яке і вказано в цьому обговоренні. Назва Ганпавдер більше відповідає вимогам правопису §122 та §124. Можливий варіант назви і Ганпаудер, за умови що у слова була традиція. Щодо зауваження про транслітерацію — ні, це не так. Здебільшого, але не завжди. Ми це можемо побачити на прикладі Вест-Келовна, де також w після голосної. Все залежить від традиції. Найбільший вжиток має назва Ганпаудер, якщо відокремити від російських джерел. Але, якщо перевірити вжиток слова по рокам, у 2017 році ми побачимо дуже мало згадок. Тобто про традицію не може йти мова. За результатами обговорення та аргументами — перейменовано.--Salween (обговорення) 19:45, 11 грудня 2020 (UTC)
- Традиція на одному науковому джерелі чи сайтах продажу чаїв? Незрозуміло.
- Говард це §133 "Окремі слова з дифтонгами [ei] і [ou] ввійшли в українську мову в адаптованому вигляді з голосними е, о". Слово ж Гранпаундер цілком підходить для нашої традиції за тим же §133, тим паче є наукове джерело.--『Gouseru』 Обг. 20:47, 11 грудня 2020 (UTC)
- Загальна кількість цих згадок замала, щоб говорити про традицію. Потрібен великий проміжок часу та чимала кількість згадок. Єдине наукове джерело нічого не каже про традицію. Це лише єдине джерело.
- Недогледів §133, погоджуюсь. --Salween (обговорення) 21:24, 11 грудня 2020 (UTC)
- Уточнення. За результатами обговорення та аргументами перейменовано на Ганпаудер. --Salween (обговорення) 11:26, 12 грудня 2020 (UTC)