Вікіпедія:Перейменування статей/Ґроцій Гуґо → Гуго Гроцій

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Ґроцій ГуґоГуго Гроцій[ред. код]

Перенесено з Обговорення:Гуго Гроцій

Правопис вимагає передачі через Г, та і G у нідерландській зовсім не Ґ, а Г білоруське.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:15, 17 лютого 2016 (UTC)[відповісти]

Тільки не білоруське г, а хрипке, харчливе «х».--Словолюб (обговорення) 08:14, 24 листопада 2020 (UTC)[відповісти]
Див. Білоруська фонетика.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:22, 24 листопада 2020 (UTC)[відповісти]

@Mykola Swarnyk: У мене для вас лише одне питання: чи Ґ-фікація аж настільки важлива, що дає підстави порушувати ВП:ІС? Новий правопис дозволяє і так, і так, але тут вживання Ґ сумнівне, бо навіть УСЕ (яке Ґ вживає рясно, наприклад, король Капет там Гуґо) тут пише через Г. Навіть якщо ви виправите назву в джерелі, від того в джерелі не з'явиться Ґ — NickK (обг.) 12:59, 23 листопада 2020 (UTC)[відповісти]

@Mykola Swarnyk: Ви не в курсі, що в нідерландські мові зовсім немає Ґ?--ЮеАртеміс (обговорення) 07:59, 24 листопада 2020 (UTC)[відповісти]

Hugo de Groot - [ˈɦyɣoː də ɣroːt].--ЮеАртеміс (обговорення) 08:04, 24 листопада 2020 (UTC)[відповісти]
 Коментар я звертаю увагу, що Hugo Grotius то латинська мова, а не нідерландська. Користувач:UeArtemis, будь ласка, не потрібно робити закиди до інших, якщо ви самі таку грубу помилку робите. Ви ж не пропонуєте перейменування на Гуго де Гроот.--217.239.165.186 08:21, 24 листопада 2020 (UTC)[відповісти]
У енциклопедіях він поданий комбіновано: "ГРОЦІЙ, Гуго де Гроот" - ім'я латина чи нідерландська? Правильно Нік зазначив: Сварник переписує опис джерел. Див. за посиланнями: [1], [2], [3] - без Ґ.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:34, 24 листопада 2020 (UTC)[відповісти]
В УСЕ не комбінований, якщо ви не помітили, як і в Українській дипломатичний енциклопедії (ви не надали це джерело, електронна версія на сайті Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського глючить, текст пошкоджений, як і нумерація сторінок, Гроцій на 269 сторінці в мене). На cyclop.com.ua картинка, де просто Г. Гроцій. І поданий комбіновано у такому сенсі -- "Гроцій" або "Гуго де Гроот", бо він ніколи не звався Гуго де Гроот Гроцій (і це не тема перейменування також). Також у тому ж Філософському словнику відсутній єдиний стиль найменувань, десь повне ім'я виділено великими літерами, десь тільки прізвище. Тож Гроцій -- прізвище Гроот латинською мовою. Звичка така була тоді, ім'я латинізувати: Kaspar -- Gasparus, Althaus -- Althusius, Berlich -- Berlichius, Clüten - Cludius, Wirn -- Limnaeus (тут переклад) і так далі. І це нашвидкоруч переглянуті юристи 17 сторіччя. У будь-якому разі, посилання на нідерландську тут демонструє повне незнання теми та історії загалом. А джерела всі за "Г", це так, обґрунтування, хоча ви навіть такого не спромоглись надати, посилаючись на правопис, який зараз Ґ у Ґроцій дозволяє.--217.239.165.186 10:08, 24 листопада 2020 (UTC)[відповісти]
  •  Проти, як уже зазначили: [ˈɦyɣoː də ɣroːt], тож тут одразу дві вимови української /г/: книжна і поліська (тут ще згадували білоруську, можна також навести грецьку). Запис поліського /г/ через /ґ/ дозволяє розрізняти нідерландзькі /h/ та /g/. Правопис 2019, як і, очевидно, всі інші, цього правила не унормували, бо нічого про [ɣ] не мають, тож /g/ можна ві власних назвах записувати як /ґ/. — 🌳 💬 12:46, 24 листопада 2020 (UTC)[відповісти]
    Потреба розрізнення надумана. Наприклад, при передачі з англійської ми не розрізняємо W і V.--ЮеАртеміс (обговорення) 17:54, 24 листопада 2020 (UTC)[відповісти]

 Коментар Інформація-ОД -- коли Гуго Гроцій писав листи латиною, то він підписувався, як "Г. Гроцій", а от коли нідерландською -- то як "Г. де Гроот" або "брат де Гроот" (джерело, лист нідерландською до Йогана де Гаена, лист латиною батькові).--217.239.165.186 08:10, 25 листопада 2020 (UTC)[відповісти]

Підсумок[ред. код]

Відповідно до нового правопису в іменах і прізвищах дозволяється написання і Г, і Ґ. Українські АД, в тому числі академічні, стосовно цієї персони усталено використовували та використовують написання з Г, про що свідчать різні енциклопедії та довідники: УРЕ [4], ЕІУ [5], ЮЕ [6], УСЕ [7], ВУЕ [8], ФЕС [9], та ін. АД [10] [11], [12], [13], [14], [15], [16], [17]. Щоправда є АД, які також або гібридно подають (ім'я через Г, а прізвище через Ґ, як тут [18]), або лише згадка прізвища через Ґ, наприклад, ЕСУ [19], або інші джерела повністю з Ґ в імені та прізвищі [20], [21] і таких джерел багато. Звісно не можна цього ігнорувати. Але у загальному вони поступаються, бо у вжитку все одно переважає Г.

Враховуючи те, що стаття довгий час була іменована саме Гуго Гроцій, і вагомих підстав для її перейменування не було, а також вищевикладене стосовно ужитку в АД написанням через Г та правопису, який дозволяє обидва варіанти, з урахування ВП:ІС (правила іменування персоналій Західного світу та рекомендацій ВП:НАЗВА СТАТТІ пункт 2) - за результатами обговорення статтю перейменовано і фактично повернено попередню назву. У преамбулі доцільно зазначити варіант, який допускає правопис і який підтверджують деякі джерела. --Flavius (обговорення) 10:45, 22 грудня 2020 (UTC)[відповісти]

  1. Дмитро ЧИЖЕВСЬКИЙ. НАРИСИ З ІСТОРІЇ ФІЛОСОФІЇ НА УКРАЇНІ. Виправлене видання. Перше видання: Прага, 1931. Київ 1992
  2. Жан-Александр Оландер. Цивілізувати війну? Спадщина Просвітництва та сучасні стратегічні проблеми//Філософська думка. — № 5, 2017. — С. 31.