Етеокіпрська мова

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Етеокіпрська мова
невідомо
Регіон Кіпр
Носії 0 (мертва мова)
Писемність кіпрське письмо , Кіпро-мінойське письмо
Класифікація тирренські мови
Офіційний статус
Коди мови
ISO 639-3 ecy

Етеокіпрська мова - мова догрецького населення острова Кіпр. Назва має значення "питомо кіпрська" і вживається як паралель до етеокритської, обидві назви використовуються сучасними ученими, для позначення догрецької мови цих островів.[1] Збереглося кілька написів, виконаних кіпрським письмом. Деякі тексти супроводжуються грецьким перекладом. Імовірно, цією ж мовою виконані більш ранні написи недешифрованим кіпро-мінойським письмом.

Мова була під впливом аркадо-кіпрського діалекту давньогрецької мови від 10-го століття до н. е., і, нарешті вимерла в середині 4 століття до н.е.

З точки зору граматики та лексики етеокіпрську мову зближують з етруською мовою та мовою пеласгів (Лемноська стела), проте зважаючи на малу кількість написів таку точку зору не можна вважати надійною. В усякому разі, згідно з єгипетськими джерелами, на рубежі XIII-XII ст. до н. е. на Кіпр вдерся народ «ч-к-р» (тевкри?) з числа «народів моря», до складу яких імовірно входили також пеласги і етруски. Саме в цей час різко змінюється накреслення знаків кіпро-мінойського письма, а можливо, і їхня мова.

Двомовний напис з Аматусу[ред.ред. код]

Найвідоміший етеокіпрський напис - двомовний текст, датований приблизно VI ст. до Р. Х.,

Напис виконананий чотирма мовами i двома алфавiтами

A-NA MA-TO-RI U-MI-E-SA-I MU-KU-LA-I LA-SA-NA
A NA MA TO RIU MIESA I MUKULA I LA SANA
[май то рiу]-пойма (басейн) рiки
[мiєса]-маються, мешкають
[мукула]-можливо назва автохтонного етносу
[ла сана]-люди моря
В поймi рiки маються i мукула, i люди моря
A-RI-SI-TO-NO-SE A-RA-TO-WA-NA-KA-SO-KO-O-SE KE-RA KE-RE-TU-LO-SE
A RISI TO NO SE A RATOWANA KA SOKO OSE KER A KERE TU LOSE
А рiку то не засiвати. А збережена для випасу худоби. А худобу тут ганяти.
TA KA-NA KU-NO SO-TI A-LO KA-I-LI PO-TI
TA KANAKU NO SOTI A LOKA I LIPOTI
Ту рiку не засiвати, а випасати i забудовувати.
Останнiй напис виконаний алфавiтом, вiд якого грецький певне i походить:
'Η πολις 'η Αμαθουσιων Αριστωνα Αριστωνακτος, ευπατριδην.
Для володiючого ополянським (надднiстрянским) дiалектом (вiдповiдними говiрками)
переклад не потрiбен
'Ґж полic 'н. А май фоусьов. А рiштоува. А рiштоува ктос є упатрiбнив.
Для не володiючих дiалектом:
фоса-рiка
риштувати-лагодити, ладнати, будувати

Посилання[ред.ред. код]

Примітки[ред.ред. код]

  1. The derivation is given in Partridge, Eric (1983) Origins: A short Etymological Dictionary of Modern English, New York: Greenwich House, ISBN 0-517-41425-2. The term Eteocypriot was devised by Friedrich in 1932, according to Olivier Masson in ETEO-CYPRIOT, an article in Zbornik, Issues 4–5, 2002–2003. Eteocretan is based on a genuine Ancient Greek word.