Мірандська мова

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Mirandese
mirandés
Країни Португалія Португалія
Регіон Північний схід Португалії (муніципалітети Міранда-ду-Дору, Віміозу, Могадору)
Носії 10,000-15,000[1]
Класифікація Індоєвропейські
Статус
Офіційна Друга офіційна мова. Статус особливого захисту в Міранда-ду-Дору, Португалія
Регулює Anstituto de la Lhéngua Mirandesa
Коди
ISO 639-1 Відсутній
ISO 639-2 mwl
ISO 639-3 mwl

 

Міра́ндська мова (міранде́с, самоназва mirandés або lhéngua mirandesa) — романська мова, якою говорить населення невеликої території в північно-східній Португалії (муніципалітети Міранда-ду-Дору, Віміозу, Могадору). Має офіційний статус поряд з португальською.

мірандська позначена темнішим рожевим

Носії мови[ред.ред. код]

Вуличний знак в селі Дженізіо, з назвою вулиці мірандською і португальською

У XIX ст. португальський етнограф Жосе Лейте де Васконселос охарактеризував мірандську як «мову ферм, праці, дому й кохання між мірандцями». З 19861987 років мова викладається десяти - одинадцятирічним учням, що призвело до відродження мови.

Сьогодні мірандською розмовляє менше, ніж 5 тис. осіб (але кількість може бути збільшена до 15 тис., якщо взяти до уваги двомовних мешканців Португалії) у селах муніципалітету Міранда-ду-Дору і в деяких східних селах муніципалітету Віміозу (але, наприклад, у Вілар-Секо й Анґейра, в Касарейлос, мова вважається вимерлою). Деякі мовні впливи можна спостерігати в інших селах муніципалітету Віміозу і муніципалітетів Моґадору, Маседу-де-Кавалейруш, і Браганса.

Діалекти[ред.ред. код]

Існує три діалекти мірандської мови: прикордонний мірандський (Mirandés Raiano), центральний мірандський (Mirandés Central) і сендінезький (Sendinés). Більшість носіїв мірандської також говорять португальською, а деякі — іспанською.

Основні відмінності між мірандською в Португалії та астурлеонською мовами в Іспанії обумовлені домінантною мовою в кожному регіоні. На мірандську вплинула фонетично і лексично португальська, а на астурлеонську в Іспанії іспанська (кастильська). Всі вони мають відмінність в орфографії, що фонетично відбиває основні відповідні державні мови. Інша відмінність полягає в тому, що мірандська і леонська залишаються дуже консервативними мовами, в той час як астурська зазнала великі зміни.

Приклади текстів[ред.ред. код]

Нижче наведений текст мірандською та його переклад португальською, що був опублікований в газеті «Público» 24 липня 2007 року (автор — Амадеу Феррейра).

Мірандська: Португальська: Українська:

Muitas lhénguas ténen proua de ls sous pergaminos antigos, de la lhiteratura screbida hai cientos d"anhos i de scritores hai muito afamados, hoije bandeiras dessas lhénguas. Mas outras hai que nun puoden tener proua de nada desso, cumo ye l causo de la lhéngua mirandesa.

Muitas línguas têm orgulho dos seus pergaminhos antigos, da literatura escrita há centenas de anos e de escritores muito famosos, hoje bandeiras dessas línguas. Mas há outras que não podem ter orgulho de nada disso, como é o caso da língua mirandesa.

Багато мов пишаються своїми давніми текстами, літературою, написаною сотні років тому, і відомими письменниками, яких ці мови піднімають на знамена. Але інші не можуть пишатися всім цим, як у випадку з мірандською мовою .

Увага держави[ред.ред. код]

Мірандська мова, з огляду на її статус другої офіційної мови в Португалії після португальської, була предметом уваги громадськості й в інших частинах країни. Щомісячні хроніки мірандською, дослідника і письменника Амадеу Феррейра, друкуються в щоденній португальської газеті «Público». 2005 року було опубліковано мірандською мовою у перекладі Феррейра перший том «Пригод Астерікса», названий Asterix, L Goulés (Астерікс Галл). У 2009 році Амадеу Феррейра також переклав і видав мірандською епічну поему Камоенса «Лузіади» (міранд. Ls Lusíadas, порт. Os Lusíadas ).

Посилання[ред.ред. код]

Джерела[ред.ред. код]