Анна Багряна

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Багрянцева Ганна Юріївна
ANNA BAGRYANA.jpg
Народилася 24 березня 1981(1981-03-24) (33 роки)
Фастів
Національність українка
Псевдонім Анна Багряна

Га́нна Ю́ріївна Багря́нцева (літературний псевдонім А́нна Багряна́; *24 березня 1981(19810324), Фастів, Київська область) — українська поетеса, прозаїк, драматург, перекладач. Перекладає з польської, болгарської, македонської та російської мов.

Біографія[ред.ред. код]

Дитячі роки пройшли в селищі Борова Фастівського району.

З 1989 — киянка.

2004 - закінчила з відзнакою магістратуру Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка (спеціальність - українська мова та література).

З 2004 — член Національної спілки письменників України.

Працювала редактором телекомпанії «ЮАна», автором і ведучою телепрограми «Гармонія душі», старшим редактором Всесвітньої служби радіомовлення України, референтом з питань українознавства КУН, головним спеціалістом Національної спілки письменників України з роботи з молодими авторами, головним редактором часопису «Гранословіє».

2006–2008 — голова Всеукраїнської ліги українських жінок.

2006–2009 — секретар ради Національної спілки письменників України.

З 2010 — член Асоціації українських письменників.

З 2010 — мешкає в м. Скоп'є (Республіка Македонія)[1], член Слов'янської літературно-мистецької академії (Болгарія).

Творчість[ред.ред. код]

Євген Букет і Анна Багряна біля пам'ятника Т.Г.Шевченку у Скоп'є

Автор поетичних збірок:

  • Суцвіття слів. Поезії. — Київ.: Просвіта. — 2000. — 94 с. ISBN 966-7551-32-6.
  • Поміж бузкових снів. Поезії. — Київ.: ЮАНА. — 2002. — 124 с. ISBN 966-95909-1-4.
  • Між богами і нами. Поезії. — Київ.: ЮАНА. — 2005. — 116с. ISBN 966-95909-4-9.
  • Мандрівка линвою / Spacer po linie. Поезії, переклади — українською та польською мовами, у співавторстві з Войчехом Песткою. Львів-Радом.: Каменяр. — 2008. — 94 с. ISBN 978-83-60126-55-0, ISBN 5-7745-1064-6.
  • Anna Bagriana. Wysnij mnie… (Вимрій мене…). Przetłumaczył: Woicieh Pestka. — Częstochowa.: Leterackie Towarzystwo Wzaimniej Adoracji «Li-TWA». — 2008. — 39 str. ISBN 978-83-89108-79-1.
  • Інші лінії. Поезії. — Київ.: Видавничий Дім «Просвіта». — 2009. — 200 с. ISBN 978-966-2133-20-2.
  • Замовляння із любові. Поезії. — Луцьк.: Твердиня. — 2011. — 84 с. ISBN 978-617-517-070-0.
  • Анна Багряна. Котва за двама (Якір для двох). Превод от украински и съставител: Димитър Христов. — Варна.: Славянска литературна и артистична академия. — 2011. — 80 стр. ISBN 978-954-2930-02-0.
  • Анна Багрjана. Ѓерѓеф. (П'яльця). Превод од украински: Весна Ацевска, Вера Чорниj-Мешкова. — Кочани: Општина Кочани. — 2012. — 48 с. ISBN 978-608-65280-4-1.
  • Bagriana, Anna. L'Ancre (Якір): Poésie / Traduction française par Dmytro Tchystiak. — Bruxelles: L´Esprit des Aigles, 2012, 40 p. ISBN 978-2-87485-012-7.
  • Ана Багрјана. Скитска дева. Превод са украјинског Вера Хорват / Анна Багряна. Скіфська діва. Переклад з української Віри Хорват. — Смедерево: Смедеревска песничка jесен. — Меридиjани. — 2012. — 80 с. ISBN 978-86-6255-013-2.

Прозових творів:

  • Етимологія крові. Роман. — Київ.: Факт.- 2008. — 156 с. ISBN 978-966-359-296-1.
  • Анна Багряна про Марію Заньковецьку, Олену Телігу, Вангу, Марію Приймаченко, Славу Стецько: оповідання. Для дітей молодшого та середнього шкільного віку. — Київ.: Грані-Т., 2010. — 96 с., іл. (серія «Життя видатних дітей»). ISBN 978-966-465-266-4.
  • Дивна така любов. Роман-соната. — Київ.: Нора-друк., — 2010. — 208 с. (серія «Популярні книжки»). ISBN 978-966-2961-53-9. Роман є дипломантом конкурсу «Коронація слова 2010» у номінації «Вибір видавців»[2].
  • Анна Багрjана. Толку необична љубов (Дивна така любов). Роман-соната. Превод од украински: Вера Чорниj-Мешкова. — Скопjє.: МАТИЦА. — 2011. — 118 стр. ISBN 978-608-10-0169-3.
  • Дошкуляка. Роман. — Київ.: Нора-друк. — 2012. — 216 с. (серія «Популярні книжки»). ISBN 978-966-2961-90-4.

Книг перекладів:

  • Двете Багряни във ВЕЧНАТА И СВЯТАТА. Поезії Елисавети Багряної (двомовне болгарсько-українське видання), переклад з болгарської Анни Багряної. — Варна.: Славянска литературна и артистична академия. — 2009. — 112 стр. ISBN 978-954-92402-3-8.
  • Рісто Василевскі. Храм, справді, храм. Поезії. Переклад з македонської Анни Багряної, упорядник — Анна Багряна. — Луцьк.: Твердиня. — 2011. — 148 с. (Серія «Сучасна балканська поезія»). ISBN 978-617-517-091-5.
  • Димитр Христов. Крізь кордони. Поезії. Переклад з болгарської Анни Багряної, упорядник — Анна Багряна. — Луцьк.: Твердиня. — 2012. — 64 с. (Серія «Сучасна балканська поезія»). ISBN 978-617-517-103-5.
  • Єтон Келменді. На верхів'ї часу. Поезії. Переклад з албанської Анни Багряної, упорядник — Анна Багряна. — Луцьк.: Твердиня. — 2012. — 40 с. (Серія «Сучасна балканська поезія»). ISBN 978-617-517-124-0.
  • Дора Ґабе. Сонце, почекай! (двомовне болгарсько-українське видання). Упорядник і перекладач з болгарської — Анна Багряна. — Варна.: Славянска литературна и артистична академия. — 2012. — 112 стр. ISBN 978-954-2930-06-8.
  • Сучасна поезія Республіки Македонії. Антологія. Упорядник і перекладач з македонської Анна Багряна. — Скоп'є (Р.Македонія). — Фенікс. — 2012. — 160 ст. (Серія «Аура»). ISBN 978-9989-33-609-6.

Драматургії:

  • Ана Багрjана. Пиеси (П'єси). Превод од украински: Димитар Христов, Васил Михаjлов, Илиjа Арев, Траjче Кацаров. — Штип: Центар за културна инициатива. — 2011. — 120 с. ISBN 978-9989-9918-9-9.
  • Ана Багрjана. Комади (П'єси). Са украjинског превео Ристо Василевски. — Смедерево.: Арка. — 2012. — 127 стр. (Библиотека «Сцена»). ISBN 978-86-7610-126-9.

Постановки вистав за п'єсами та лібрето А. Багряної:

  • «Над Часом» (драматична поема) — Драматичний театр «ЕРА» (Київ), 2006; Музично-драматична студія «Прем'єра» (Київ), 2009.
  • «Глорія» (мюзикл) — Донецький національний академічний український музично-драматичний театр, 2010.
  • «Рододендрон» (трагікомедія на 2 дії) — Український драматичний театр «Гомін» (Чикаго, США) 2010.
  • «Шовкова зоря» (казка для дітей) — Національний театр в м. Штіп, Р.Македонія, 2012.

Твори Анни Багряної перекладені польською, російською, англійською, французькою, болгарською, латиською, азербайджанською, естонською, вірменською, македонською, сербською, хорватською, албанською, литовською, естонською та іншими мовами.

Учасник багатьох міжнародних літературних фестивалів.

Відзнаки, нагороди, премії[ред.ред. код]

  • Міжнародна україно-німецька премія ім. О.Гончара, лауреат конкурсів «Коронація слова» (ІІІ місце) та «Смолоскип» (ІІ місце) — 2008, за роман «Етимологія крові».
  • Міжнародна літературна відзнака «Срібне летюче перо» (Болгарія) — 2009, за переклад книги поезій Елисавети Багряної.
  • Лауреат Літературного конкурсу СФУЖО ім. Марусі Бек (Канада) — 2009, за оповідання «Зелений борщ».
  • Лауреат Міжнародної літературної премії Медитеранської Академії ім. Братів Міладінових (Македонія) — 2012.
  • Лауреат Міжнародної літературної премії «Qiriu i Naimit» (Свіча Наіміта, Македонія — Косово) — 2012.

Примітки[ред.ред. код]

Посилання[ред.ред. код]