Антуан Галлан

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Антуан Галлан
фр. Antoine Galland
QT - Antoine Galland.PNG
Народився 4 квітня 1646(1646-04-04)[1][2][…]
Париж, Королівство Франція
Помер 17 лютого 1715(1715-02-17)[4][5][…] (68 років)
Париж, Королівство Франція
Країна Royal Standard of the King of France.svg Франція
Діяльність антрополог, археолог, перекладач, письменник, професор, дитячий письменник, нумізмат, збирач казок
Галузь археологія
Alma mater Колеж де Франс
Знання мов французька[4]
Заклад Колеж де Франс[6]
Членство Академія надписів та красного письменства
Роки активності з 1670
Magnum opus Les mille et une nuitsd

Антуан Галлан (фр. Antoine Galland; 4 квітня 1646, Ролло, Пікардія, Королівство Франція — 17 лютого 1715, Париж, Королівство Франція) — французький сходознавець, антиквар, перекладач, прославився першим у Європі перекладом «Тисячі і однієї ночі».

Життєпис[ред. | ред. код]

З бідної селянської сім'ї, в чотири роки втратив батька. У десятирічному віці вступив до коледжу в Нуайоні, вивчив грецьку, латинську, давньоєврейську мови. Продовжив навчання в Колеж де Франс, де вивчав східні мови і вдосконалював давньогрецьку.

У 1670 році став бібліотекарем і особистим секретарем Шарля Ольє, маркіза де Нуантеля, призначеного послом Франції при дворі Мехмета IV в Стамбулі. В 1670—1675 роках разом з послом побував у Фракії, Македонії, Румелії, Малої Азії, Іонії, Сирії, Палестині. Вивчив за цей час турецьку, перську, арабську мови. Вів щоденник. В цілому тричі побував в Оттоманській імперії. Під час третьої подорожі (1679—88) виконував місію Ост-Індської компанії, збирав і каталогував старі книги і твори мистецтва для їх перевезення до Європи.

Після повернення був призначений антикварієм короля. З 1697 року керував багатотомною словниково-енциклопедичним виданням Східної Бібліотеки, надовго стала для Європи основним джерелом відомостей і уявлень про Схід (зокрема, з неї черпав свої сюжети Вільям Бекфорд і багато інших). З 1701 року до смерті займався перекладом східних казок, які стали відомими в Європі як «Тисяча і одна ніч».

Перше видання цієї праці в 1704 році мало величезний успіх. Переклад Галлана довгий час вважався зразковим, протягом XVIII століття він поширився в більшості країн Європи, отримав визнання на Сході і породив безліч наслідувань і пародій (такі, наприклад, «Contes de Féerie» Антуана Гамільтона). Саме Галлану належить найбільш рання з нині відомих версій казки «Алі-Баба і сорок розбійників».

Крім перекладу казок Тисячі і однієї ночі, Галлан переклав Коран, книгу про походження кави, історію Турецької імперії. Член Академії написів і медалей (1701), викладач арабської мови в Колеж де Франс (з 1709). Його щоденник був опублікований в 1881 році.

Література[ред. | ред. код]

  • Abdel-Halim M. Antoine Galland, sa vie et son œuvre. Paris: A. G. Nizet, 1964
  • May G. Les mille et une nuits d Antoine Galland, ou Le chef-d œuvre invisible. Paris: PUF, 1986
  • Hoang L. Les Mille et une nuits: à travers l infini des espaces et des temps: le conteur Galland, le conte et son public. New York: P. Lang, 2001
  • Герхардт М. Мистецтво оповідання. Літературна історія «1001ночи». М.: Наука, 1984, с. 66-69
  • Борхес Г. Л. Переклади «Тисячі і однієї ночі»// Він же. Зібрання творів в 4-х томах. Т. 1. СПб: Амфора, 2005, 352 с.-354

Посилання[ред. | ред. код]

  1. а б International Music Score Library Project — 2006.
  2. Internet Speculative Fiction Database — 1995.
  3. Енциклопедія Брокгауз
  4. а б Bibliothèque nationale de France Ідентифікатор BNF: платформа відкритих даних — 2011.
  5. SNAC — 2010.
  6. Список професорів Колеж де Франс