Воллес Стівенс

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Воллес Стівенс
Wallace Stevens
Воллес Стівенс.jpg
Народився 2 жовтня 1879(1879-10-02)
Редінг, Пенсильванія, США[1]
Помер 2 серпня 1955(1955-08-02) (75 років)
Гартфорд, США
·рак шлунка
Поховання Cedar Hill Cemeteryd
Громадянство Flag of the United States.svg США
Національність американець
Місце проживання
Діяльність поет
Alma mater Нью-Йоркська юридична школаd[1] і Гарвардський університет[1]
Знання мов англійська
Членство Американська академія мистецтв та літератури
Роки активності з 1914
Напрямок модернізм
Magnum opus The Auroras of Autumnd
Партія Республіканська партія США
Автограф Wallace Stevens signature.svg
Нагороди
Премії Пулітцерівська премія, 1955
IMDb nm1229000

Воллес Стівенс (англ. Wallace Stevens, нар. 2 жовтня 1879(18791002), Редінг, Пенсильванія — пом. 2 серпня 1955, Гартфорд, Коннектикут) — американський поет, німецько-голландського походження.

Біографія[ред. | ред. код]

Народився 2 жовтня 1879 року в Редінгу, штат Пенсильванія. У 1903 році закінчив юридичну школу. Працював у різних адвокатських закладах. Деякий час жив у Нью-Йорку. У 1916 році переїхав до Гартфорду, де й прожив решту життя, працюючи у страховій компанії. Провадив статечний, упорядкований спосіб життя. Перша збірка віршів поета побачила світ, коли Воллесу Стівенсу було 44 роки. У 1955 році став лауреатом Пулітцерівської премії. Його ліриці притаманна тверда віра у гармонію світу, спокій і виваженість.

Твори[ред. | ред. код]

Вірші[ред. | ред. код]

  • Harmonium / Фісгармонія (1923)
  • Ideas of Order / Ідеї порядку (1936)
  • The Man with the Blue Guitar / Чоловік з блакитною гітарою (1937)
  • Parts of a World / Частини світу (1942)
  • Transport to Summer / Наближення до літа (1947)
  • Collected Poems / Вибрані вірші (1954)
  • Opus Posthumous / Посмертне (1957)
  • The Palm at the End of the Mind / Пальма на краю свідомості (1972)

Есей[ред. | ред. код]

  • The Necessary Angel / Необхідний ангел (1951)

Українські переклади[ред. | ред. код]

Поезії Воллеса Стівенса українською мовою перекладали Оксана Луцишина[2], Володимир Чернишенко, Валерій Кикоть.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. а б в http://bollingen.yale.edu/poet/wallace-stevens
  2. Стівенс В. Чаювання у палаці Гуна: (поезії) / пер. з англ. О. Луцишина // Кур'єр Кривбасу. — 2008. — № 226/227. — С.307-319.

Посилання[ред. | ред. код]