Грубер Йона Ісаакович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Йона Ісаакович Грубер
Народився 7 серпня 1908(1908-08-07)
Бояни (нині — Новоселицький район Чернівецька область
Помер 14 січня 1980(1980-01-14) (71 рік)
Київ
Поховання Берковецьке кладовище
Національність єврей
Діяльність поет, перекладач
Alma mater Краківський університет

Йо́на І́саакович Гру́бер (нім. Jona Gruber; 7 березня 1908, Бояни, нині Новоселицький район Чернівецька область — 14 січня 1980, Київ) — єврейський поет і перекладач. Писав німецькою мовою.

Біографія[ред. | ред. код]

Народився в сім'ї приватного вчителя. Навчався у Чернівцях, Австрії, Польщі. 1938 року закінчив Краківський університет.

Від 1940 року був на педагогічній роботі. Почав друкуватися у 1930-х роках.

Творчість[ред. | ред. код]

Першу збірку віршів «Геть з міста» і повість «Візник» видав 1938 року у Варшаві. У наступні роки вийшли: збірка поезій «Сонце на порозі» (Чернівці, 1940) і повість «Початок» (1943). 1968 року у перекладі українською мовою опубліковано збірку поезій «Розплющеними очима».

Для творчості Грубера характерне поєднання фольклорних і літературних традицій з новаторством, ліризму з філософським осмисленням світу.

Перекладав німецькою мовою твори Тараса Шевченка, Лесі Українки (поема «У катакомбах», 1970; збірка вибраної лірики «Надія», 1971), Івана Франка, Михайла Коцюбинського, Павла Тичини, Миколи Бажана, Володимира Сосюри, Максима Рильського, Андрія Малишка, Леоніда Первомайського, Ярослава Галана (збірка памфлетів «Нюрнберг, 1945», 1975), Дмитра Павличка, Бориса Олійника, Івана Драча, Віталія Коротича, а також збірки українських приказок, українських народних казок.

Українською мовою окремі твори Грубера переклали Андрій Малишко, Дмитро Павличко, Іван Драч, Борис Олійник, Віталій Коротич, Феофан Скляр, Вілль Гримич, Абрам Кацнельсон та інші.

Вірші Грубера увійшли до антології «Загублена арфа» (перше видання — 2002, друге видання — 2008), яка репрезентує німецькомовну поезію Буковини міжвоєнного періоду (1918—1940/1944), а також повоєнну поетичну творчість її представників у діаспорі [1].

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Загублена арфа. Архів оригіналу за 8 березня 2016. Процитовано 4 жовтня 2010. 

Література[ред. | ред. код]

  • Іона Грубер // Письменники Радянської України : біобібліографічний довідник / упоряд.: Олег Килимник, Олександр Петровський. — К. : Радянський письменник, 1970. — 540 с. — С. 108.
  • Гусар Ю. Філософський ліризм: [про Іона Грубера]/ Юхим Гусар // Буковинське віче. — 2009. — 30 грудня (№. 101). — С. 4.
  • Журавська І. Грубер Йона Ісаакович // Українська літературна енциклопедія : В 5 т. / редкол.: І. О. Дзеверін (відповід. ред.) та ін. — К. : Голов. ред. УРЕ ім. М. П. Бажана, 1988. — Т. 1 : А—Г.  — С. 504.
  • Коротич В. Слово про поета // Грубер Йона. Світло життя. — К., 1978.
  • Іваненко С. Ритмотональна адекватність перекладу Йони Грубера вірша в прозі Лесі Українки «Твої листи завжди пахнуть зов'ялими трояндами…» // Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова. Серія 9: Сучасні тенденції розвитку мов. — Випуск 4. — К.: Видавництво НПУ ім. М. П. Драгоманова, 2009. — С. 166—170.
  • Мойсієнко А. Йона Грубер — німецький поет України // Німецький канал. — 1997. — Ч. 4. — С. 8.