Обговорення:Сьоґунат Едо
Питання[ред. код]
Невже у тогочасній Японії так зневажали солдатів, що проводився не набір їх, а заготівля =)? І ще. Чи варто ставити вікіфікацію на один і той же термін у межах одного розділу? --Infinite # 18:02, 6 лютого 2007 (UTC)
- Дуже дякую А1, Infinite і Leon за вичитку статті! Судячи з вашої чималої роботи у мене значні нелади з правописом... (*.*;)
- Тепер стосовно питання (наскільки я його правильно зрозумів). Японське суспільство 17-19 століття було становим, у якому вояки (солдати і самураї) утворювали привілейований стан. Їх обов'язком була війна і політика. Селян, ремісників і торгівців до війська не брали - іти туди воне не хотіли, та й обов'язки у них були інші - землеробство, торгівля, промисловість... Тобто 250 років в Японії не існувало системи набору солдат і військових. Вони вже були "заготовленими" на випадок конфлікту. Це вважалося привілеєм військового стану, але не зневагою.
- Стосовно вікіфікації. Я надаю перевагу вікіфікації одного і того ж терміну у одній статті по декілька разів, аби читач не-спеціаліст, якому я переконаний важко запам'ятовувати японські назви і слова, міг знаходити потрібний лінк одразу ж під рукою, не рискаючи по всій статті у пошуках "Токуґав, сьоґунів, хатамото" та інших. Тому мені здається доречною вікіфікація одного і того ж терміну у межах одного і того ж розділу.--Alex K 22:37, 6 лютого 2007 (UTC)
Дякую! Now it's crystal clear for me! --Infinite # 15:42, 7 лютого 2007 (UTC)
Деякі зауваження[ред. код]
Зараз читаю статтю і на разі уже маю декілька зауважень:
- Перше враження — стаття важко читається. Мабуть це пов'язано з тим, що у статті є багато мені незрозумілих термінів. Можливо ті, хто добре знається на Японії відає ті терміни, але мені особисто не має бажання відкривати купу нових статей для того, щоби дізнатися, що означає те чи інше слово. Можливо це можна якось покращити: навести аналогії щодо посад чи рангів, розкрити певні терміни.
- Погоджуююсь. Важкувата для пересічного читача. Але навіть статті з історії України, середньовіччя і давнього часу, також викликатимуть ускладнення у простих українців. Тому тут нічого дивного. Просто обсяг інформації великий, а здатність добре запам'ятовувавти неологізми мають дуже малий відсоток користувачів. Звіддси проблеми із сприйняттям тексту. Щодо самого тексту, то він написаний у легкому стилі, на основі ряду підручників і книг для вищої школи. Тобто з поблажкою для простого читача…Практично всі терміни розкриваються у статті. Тому я не зовсім розумію зауваження.-- Alex K 05:12, 13 липня 2007 (UTC)
- «отримав землі у регіону Канто» означає що він отримав у тому регіоні, чи біля того регіону. Ще один приклад: «владу у своїх руках і у Осацьких кампаній». Тут неузгоджені відмінки
- Дякую, виправив. Це були описки. У мене нажаль не має перевірки укр. орфографії.-- Alex K 05:02, 13 липня 2007 (UTC)
- Скільки разів потрібне посилання у статті на даймьо? Їх тут досить багацько і я не розумія для чого це?
- Це пов'язано з тим, що даймьо слово незвичне. Я поставив так багато посиль, аби читач міг з будь-якої точки тексту, де стоїть це слово, нагадати собі що таке даймьо. Втім половину таких посилань прибираю. Думаю достатньо по-одному в кожному розділі.-- Alex K 05:07, 13 липня 2007 (UTC)
- «які служили сьоґуонові Токуґаві Іеясу» — тут напевне технічна помилка. Чи так має бути?
- Ну ти і прискіпливий.:) Таку помилку міг би й сам виправити.--Ahonc?!/©~№? 19:31, 12 липня 2007 (UTC)
- Я не знаю, може так має бути %) --Tomahiv 20:24, 12 липня 2007 (UTC)
- Ну ти і прискіпливий.:) Таку помилку міг би й сам виправити.--Ahonc?!/©~№? 19:31, 12 липня 2007 (UTC)
- «Двома роками потому він покарав» — як пишеться «по?тому»?
- Тут усе правильно. Хоча можна було й написати «Через два роки».--Ahonc?!/©~№? 19:31, 12 липня 2007 (UTC)
- Ні, я мав на увазі потому чи по тому --Tomahiv 20:22, 12 липня 2007 (UTC)
- Правильно «по тому».--Leon 10:37, 13 липня 2007 (UTC)
- Ні, я мав на увазі потому чи по тому --Tomahiv 20:22, 12 липня 2007 (UTC)
- Тут усе правильно. Хоча можна було й написати «Через два роки».--Ahonc?!/©~№? 19:31, 12 липня 2007 (UTC)
- «3-й сьоґун Токуґава Іеміцу покарав ряд даймьо рангу тодзама, вкотре продемонструвавши міць правлячого режиму». Питання стосовно змісту — мені особисто цікаво чому він їх покарав
- Додав.-- Alex K 05:20, 13 липня 2007 (UTC)
- 300.000 — мені здається, що крапка тут зайва
- Алекс завжди так пише.--Ahonc?!/©~№? 19:31, 12 липня 2007 (UTC)
- Поставив пробіл.-- Alex K 05:20, 13 липня 2007 (UTC)
- Алекс завжди так пише.--Ahonc?!/©~№? 19:31, 12 липня 2007 (UTC)
- «прибувати на службу до ставки сьоґуна в місті» — що означає у даному випадку слово ставка?
- Означає місце перебування сьоґуна. Заміню на «резиденція».-- Alex K 05:24, 13 липня 2007 (UTC)
- «а хани походили на автономні держави» — тут варто замінити на були подібними
- Здається можна так писати. Але замінив на ваш варіант.-- Alex K 05:26, 13 липня 2007 (UTC)
- «покладалась задача» — покладалося завдання
- Замінив.-- Alex K 05:30, 13 липня 2007 (UTC)
- «Останні також були посаджені до міст» — це що дерева =)
- Посадити когось до замку, міста, землі — це сталі вирази в історичній літературі, зокрема український. З деревами не мають ні чого спільного . Звідси слово «посадник» — той хто керує територією або об'єктом від імені сюзерена. -- Alex K 05:30, 13 липня 2007 (UTC)
- «Окрім міської адміністрації, існувала адміністрація повітового і районного рівня» — рівнів, бо їх є два
- Замінив-- Alex K 05:30, 13 липня 2007 (UTC)
- Ну ти і прискіпливий.:) Таку помилку міг би й сам виправити.--Ahonc?!/©~№? 19:31, 12 липня 2007 (UTC)
- «Виключення становили райони регіону Канто та провінцій Хіда і Міно» — знову ж таки описка
- Не помічаю. райони провінцій Здається все нормально???-- Alex K 05:31, 13 липня 2007 (UTC)
- А може там винятки? А щодо провінцій, то Томагів, мабуть, мав на увазі: райони та провінції.--Ahonc?!/©~№? 08:05, 13 липня 2007 (UTC)
- Перепрошую, я не Томагів, а Томахів --Tomahiv 09:19, 13 липня 2007 (UTC)
- А може там винятки? А щодо провінцій, то Томагів, мабуть, мав на увазі: райони та провінції.--Ahonc?!/©~№? 08:05, 13 липня 2007 (UTC)
- Не помічаю. райони провінцій Здається все нормально???-- Alex K 05:31, 13 липня 2007 (UTC)
- «За часи панування самурайського уряду в місті Едо, в Японії існувало близько 300 хан» — хан це відмінюване слово? Якщо так, то має бути ханів
- Тут серйозі проблеми з відмінюванням. Поставлю ів, але чесно кажучи, сумніваюся що варто відміняти подібні слова…-- Alex K 05:33, 13 липня 2007 (UTC)
- А що таке хан? Треба поставити лінк, бо зазвичай ханом називають правителя в азійських країнах. І ще там Томагів проустив: за часів.--Ahonc?!/©~№? 08:01, 13 липня 2007 (UTC)
- Тут серйозі проблеми з відмінюванням. Поставлю ів, але чесно кажучи, сумніваюся що варто відміняти подібні слова…-- Alex K 05:33, 13 липня 2007 (UTC)
- Питання, що стосується мого неуцтва — що таке сюзерен і інтронація?
- Інтронація — це, здається, щось на кшталт інавгурації. А сюзерен — можна перейти по лінку
- «in»"tron" — сходження на трон.-- Alex K 05:35, 13 липня 2007 (UTC)
- Інтронація — це, здається, щось на кшталт інавгурації. А сюзерен — можна перейти по лінку
- «Після заборони у 1615 році мати більше ніж один замок у одному хан» — по-перше, кома перед «ніж», по-друге, у одному хані (див. пункт 14)
- «З другої половини 17 століття практика роздачі земель васалам практично зникла в усіх хан» — див. п. 14
- Поставив-- Alex K 05:39, 13 липня 2007 (UTC)
- Розділ про християнство виявився для мене найцікавішим. Але якщо можна, то на мою думку варто навести порівняння з іншими режимами і правліннями і вказатти міру негативного ставлення до християн цього сьоґунату. Мені особисто також би хотілося бачити статтю Християнство в Японії, але то вже не стосується цієї теми
- Над цим, думаю, треба окремо працювати…-- Alex K 05:39, 13 липня 2007 (UTC)
- Контролю над населенням чи контролю за населенням?
- Здається можна так і так.-- Alex K 05:39, 13 липня 2007 (UTC)
- Не так і не так. Правильно «контролю населення».--Leon 10:37, 13 липня 2007 (UTC)
- Здається можна так і так.-- Alex K 05:39, 13 липня 2007 (UTC)
- «У 1633 році (10 рік Кан'ей) центральна влада заборонила усім японським судам» — правильно суднам
- Дякую, виправив.-- Alex K 05:39, 13 липня 2007 (UTC)
- «Таким чином, на середину 17 століття уряд Японії заклав основи свої зовнішньої політики» — своєї
- Замінив.-- Alex K 05:45, 13 липня 2007 (UTC)
Ці зауваження можуть здатися автору статтіі занадто прискіпливими, але на мою думку вибрана стаття повинна бути відшліфована якнайретельніше. А загалом дяку. за таку цікаву статтю, думаю, що ці мої пункти будуть корисними у відпрацюванні і вичитці статті --Tomahiv 20:02, 12 липня 2007 (UTC)
- Дуже дякую співпрацю і висловлені зазауваження. На жаль, я не маю перевірки української орфографії, тому описки часто залишаються непоміченими. Прохання на майбутнє сміливо виправляти їх, оскільки я не здогадуюсь про їх існування. . В цілому. ще раз дякую за вичитку статті.-- Alex K 05:45, 13 липня 2007 (UTC)
Це речення схоже неправильно побудоване:
- Екс-сьоґун продовжував тримати реальну владу у своїх руках і в Осацьких кампаній 1614—1615 років знищив свого найзапеклішого опонента — сюзеренівський рід Тойотомі.
може «в кампаніях»? ТАкож треба глянути в словнику: Осацьких чи Осакських.--Ahonc?!/©~№? 18:25, 12 липня 2007 (UTC)
- Це була чергова описка .-- Alex K 05:45, 13 липня 2007 (UTC)
під керівництвом сьоґунів з родини Токуґава з центром у
може краще «династії» замість «родини»?—Ahonc?!/©~№? 08:08, 13 липня 2007 (UTC)
- Династією називають лише імператорську родину. Вона одна незмінна в Японії. Решту родів — "родами"-- Alex K 12:08, 13 липня 2007 (UTC)
в обмін на старі маєтності у районі Токайдо
може «маєтки»?--Ahonc?!/©~№? 08:08, 13 липня 2007 (UTC)
- А яка різниця? Можна "маєтки", "володіння", "землі". Втім, здається і так зрозуміло.
знешкодив опозиціонерів на чолі з Ісідою Міцунарі у битві при Секіґахара (1600) і став фактичним властителем країни.
Зешкодив треба якось замінити. І властителем теж. І чому Ісіда змінюється, а Секіґахара — ні? --Ahonc?!/©~№? 08:12, 13 липня 2007 (UTC)
- Чим неподобаються слова "знешкодив" і "властитель"? Не зовсім розумію зауваження. Щодо незмінювасті "битві при Секіґахара", так повелося у вітчизняній історіографії (див. Рубель В.А. Японська цивілізація). Тому не відмінював.-- Alex K 12:08, 13 липня 2007 (UTC)
- Бачу, на «зорі радянської влади» і ви були не досконалим! А ще мене дивує відсутність верифікації. Для доброї, цебто, вибраної, статті два посилання-малувато!
- Чим неподобаються слова "знешкодив" і "властитель"? Не зовсім розумію зауваження. Щодо незмінювасті "битві при Секіґахара", так повелося у вітчизняній історіографії (див. Рубель В.А. Японська цивілізація). Тому не відмінював.-- Alex K 12:08, 13 липня 2007 (UTC)
Зображення[ред. код]
У іспанців ця стаття є також вибраною. Як думаєте, можна використати деякі їхні зображення? (Для прикладу пам'ятник) ? --Tomahiv 08:42, 13 липня 2007 (UTC)
- Там стаття написано не дуже вдало. Гарно розписано правління сьогунів, але це можна було зробити і в окремих статтях. Початок статті займають пояснення попередньої епохи, які не мають відношення до сьогунату Едо. Матеріалу про сам сьогунат не багато. Частина відомостей змішана з так званою історичною добою Едо. Українська стаття присвячена лише сьогунату — заснування, устрій і основні віхи в політиці. Все інше. що не має прямого відношення до сьогунату, можна буде знайти у інших статтях.
- Тому іспанські зображення не підходять під нашу статтю.-- Alex K 12:20, 13 липня 2007 (UTC)
- Про особистість, пам'ятник якій зображений на малюнку є у нас стаття? В іспанців на нього посилання лише у статті про Сьоґунат Едо--Tomahiv 12:38, 13 липня 2007 (UTC)
- Стаття про нього є — Токугава Йосімуне. Але сюди це зображення не дуже вписується.-- Alex K 12:58, 13 липня 2007 (UTC)
- То може його туди, у Токугава Йосімуне, там нема ныякого зображення, то може хоя це буде? --Tomahiv 13:00, 13 липня 2007 (UTC)
- Якщо хочете. Є прижиттєві портрети сьогунів, які я ще не відсканував. Вони мають більшу цінність. Коли буду обробляти сьогунівські статті, заміню пам'ятник на цінніші зображення у шаблоні. А поки що, можете вліпити туди цю фотку.-- Alex K 13:07, 13 липня 2007 (UTC)
- Вліпив =-). І чого вона вам так не подобається? --Tomahiv 13:12, 13 липня 2007 (UTC)
- Та ні . У мені ця фотка, чесно кажучи, ніяких емоцій не викликає. Просто, здається, що вона не доречна у данній (про сьогунат) статті. -- Alex K 13:15, 13 липня 2007 (UTC)
- Якщо є окрема стаття про того хлопця, то вона тут справді лишня. Тепер я розумію, що іспанці все на купу понакидали у свою "Сьоґунат Едо" *) --Tomahiv 13:20, 13 липня 2007 (UTC)
- Та ні . У мені ця фотка, чесно кажучи, ніяких емоцій не викликає. Просто, здається, що вона не доречна у данній (про сьогунат) статті. -- Alex K 13:15, 13 липня 2007 (UTC)
- Вліпив =-). І чого вона вам так не подобається? --Tomahiv 13:12, 13 липня 2007 (UTC)
- Якщо хочете. Є прижиттєві портрети сьогунів, які я ще не відсканував. Вони мають більшу цінність. Коли буду обробляти сьогунівські статті, заміню пам'ятник на цінніші зображення у шаблоні. А поки що, можете вліпити туди цю фотку.-- Alex K 13:07, 13 липня 2007 (UTC)
- То може його туди, у Токугава Йосімуне, там нема ныякого зображення, то може хоя це буде? --Tomahiv 13:00, 13 липня 2007 (UTC)
- Стаття про нього є — Токугава Йосімуне. Але сюди це зображення не дуже вписується.-- Alex K 12:58, 13 липня 2007 (UTC)
- Про особистість, пам'ятник якій зображений на малюнку є у нас стаття? В іспанців на нього посилання лише у статті про Сьоґунат Едо--Tomahiv 12:38, 13 липня 2007 (UTC)
Це помилка чи так має бути?[ред. код]
У таблиці написано:
6 Токуґава Іенобу 徳川家宣 1662—1712 1709—1712
7 Токуґава Іецуґу 徳川家継 1709—1716 1713—1716
Питання:
- Хто правив у 1712—1713?
- Іенобу помер у листопаді 1712, а його син формально став наступним сьоґуном через декілька місяців.-- Alex K 12:13, 13 липня 2007 (UTC)
- Виходить, що Іецуґу став сьогуном у 4 роки. Це правильно?--Ahonc?!/©~№? 09:21, 13 липня 2007 (UTC)
- Так, але він став сьоґуном у 5 років.-- Alex K 12:13, 13 липня 2007 (UTC)
?[ред. код]
А що було до сьоґунату Едо? Про це є згадки у статті? --Tomahiv 12:28, 13 липня 2007 (UTC)
- Було правління Тойотомі Хідейосі. У статті Токуґава Іеясу є відомості про це. У іспанській статті змішено матеріали про історичну добу і уряд. Тому там не зле розписано про все, і нічого конкретно. Український варіант статті лише про уряд. Про добу буде згодом.-- Alex K 12:32, 13 липня 2007 (UTC)
А Едо — сучане Токіо, чи частина сучасного Токіо?--Ahonc?!/©~№? 12:22, 14 липня 2007 (UTC)
- Так. Сучасно Токіо. Його центральна частина.-- Alex K 12:24, 14 липня 2007 (UTC)
- Уточнення зайве, бо одразу можна перейти на лінк статті Едо (місто).-- Alex K 12:33, 14 липня 2007 (UTC)
- А хіба в ті часи не Кіото було столицею?--Ahonc?!/©~№? 12:36, 14 липня 2007 (UTC)
- Так і було. Столиця в Кіото з імператорським двором, а аміністративно-політичний центр — в Едо з сьогуном. Це як би Київ за законом залишався столицею, резиденцією президента (безвладного), а політичний центр перемістили би, скажімо, до Донецька, ставки премєра. -- Alex K 12:34, 16 липня 2007 (UTC)
- А хіба в ті часи не Кіото було столицею?--Ahonc?!/©~№? 12:36, 14 липня 2007 (UTC)
- Уточнення зайве, бо одразу можна перейти на лінк статті Едо (місто).-- Alex K 12:33, 14 липня 2007 (UTC)
- Так. Сучасно Токіо. Його центральна частина.-- Alex K 12:24, 14 липня 2007 (UTC)