П'єр Луї

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
(Перенаправлено з П’єр Луї)
Перейти до: навігація, пошук
П'єр Луї

Pierre Louÿs

Pierre Louÿs, portrait.jpg
Народився 10 грудня 1870(1870-12-10)[1][2]
Гент[1]
Помер 6 червня 1925(1925-06-06)[2] (54 роки) або 4 червня 1925(1925-06-04)[1] (54 роки)
Париж[1]
Поховання цвинтар Монпарнас
Громадянство/підданство Франція
Діяльність поет, письменник, романіст[d], автор щоденника[d] і сценарист
Alma mater École alsacienne[d]
Автограф Signature Pierre Louÿs - 1898.jpg
Нагороди
Офіцер ордена Почесного легіону
Сторінка в інтернеті pierrelouys.assdf.org

s: Роботи у Вікіджерелах

q: Висловлювання у Вікіцитатах

CMNS: Медіафайли у Вікісховищі

П'єр Луї

П'єр Луї́ (фр. Pierre Louis; літературні твори видавав під орфографічно дещо зміненим ім'ям Pierre Louÿs; * 1870 — 1925, Париж) — французький поет.

Як поет зазнав деякого впливу школи парнасців, але зрештою приєднався до їхніх супротивників — символістів. Співпрацював у журналі «Меркюр де Франс», від 1891 відвідував салон Малларме, з благословення якого видавав разом зі своїми друзями Валері та Жидом журнал «Ла конк» («La conque»), в якому друкував власні вірші, а також твори Малларме, Реньє, Валері, Жида. 1893 видав дебютну поетичну збірку «Астарта». Зачарований античною культурою, П'єр Луї тематикою значної частини своїх творів обрав давньогрецькі мотиви, обробляючи їх у витонченому (так званому преціозному) стилі. Користувався великою популярністю як романіст і драматург, але справжню славу принесла йому літературна містифікація «Пісні Білітіс» — збірка віршів, що нібито належали давньогрецькій поетесі, учениці Сафо. Спочатку збірку було видано як переклад з давньогрецької, і лише пізніше з'ясувалося, що Білітіс не існувала в реальності, а була вигадкою автора, який видав себе за перекладача.

Іван Франко 1899 року переклав «міфологічне оповідання» П'єра Луї «Бібліс»[3] (Літературно-науковий вісник, 1899, кн. 9, с. 314-322). Дві поезії П'єра Луї (обидві під назвою «Пісня») переклав Юрій Липа (там само, 1927, кн. 9, с. 11 та 24).

Примітки[ред.ред. код]

  1. а б в г Record #118780557 // Німецька нормативна база даних — 2012—2016.
  2. а б data.bnf.fr: open data platform, платформа відкритих даних, платформа открытых данных, plateforme de données ouvertes, piattaforma di dati aperti, Opendata-Plattform, otevřená data platforma, åben-data-platform, տվյալների բաց շտեմարան, platforma za odprte podatke, plataforma de datos abierta, plataforma de dados aberta, платформа адкрытых дадзеных, платформа на отворените данни, platforma otwartych danych, ашық деректер платформасы, ачык маалыматтарды платформа, açıq data platforma, ochiq ma'lumotlar platforma, açık verilerin platformu, платформа отвореног података, platforma otvorenih podataka, platforma otvorenog podataka, platforma otvorených údajov, πλατφόρμα ανοικτών δεδομένων, platformu atklātā datu, platforma atvira duomenų, platvormi avatud andmete, avoimen datan foorumi, nyílt adatok platformja, პლატფორმა ღია მონაცემები, платформа за отворени податоци, нээлттэй мэдээллийн тавцан, platformă de date deschise, platformo de malferma datumoj — 2011.
  3. Михайло Москаленко. Нариси з історії українського перекладу. 4.

Джерело[ред.ред. код]

  • Поэзия французского символизма. Москва: Издательство Московского университета, 1993, с. 482-483.(рос.)

Посилання[ред.ред. код]