Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Клінго́нська мо́ва — штучна мова, розроблена професійним лінгвістом Марком Окрандом на замовлення Paramount Studios для однієї з інопланетних рас у культовому фантастичному всесвіті «Зоряний шлях» (англ. Star Trek). Хоча клінгонська мова була створена спеціально для телебачення, вона має власну граматику, синтаксис і словник, а також Інститут клінгонської мови, що також публікує переклади клінгонською мовою та науковий журнал з доповненнями до мови.
Кількість людей, що володіють мовою, незначна. Словниковий запас клінгонської значно зміщений у бік понять, пов'язаних із «Зоряним Шляхом», що робить мову незручною для повсякденного спілкування. Наприклад, у клінгонській мові є слова пристрій іонізації транспортера (jolvoy', джолвой) чи міст (корабельний) (meH, мех), але немає слова на позначення звичайного мосту. Але при цьому зацікавлені носії використовують мову для комунікацій.[2]
Писемність [ред.]
Транслітерація клінгоньского алфавіту кирилицею.
Для запису (транслітерації) клінгонських текстів зазвичай використовується латинка, проте в телесеріалі раса клінгонів використовує власну писемність. У Словнику клінгонської мови ця абетка названа pIqaD (пикад), але немає жодної інформації про неї. Клінгонські символи, використані в продукції «Зоряного шляху», є чисто декоративними елементами, використаними задля імітації реальної системи письма та створення відповідної атмосфери, назву якої ентузіасти й визначили як pIqaD.
| Літера пикаду (pIqaD) |
Кириличний еквівалент |
МФА |
| a |
А, а |
ɑ |
| b |
Б, б |
b |
| ch |
Ч, ч |
t͡ʃ |
| D |
Д, д |
ɖ |
| e |
Е, е |
ɛ |
| gh |
Г, г |
ɣ |
| H |
Х, х |
x |
| I |
И, и |
ɪ |
| j |
дж |
d͡ʒ |
| l |
Л, л |
l |
| m |
М, м |
m |
| n |
Н, н |
n |
| ng |
нґ |
ŋ |
| o |
О, о |
o |
| p |
П, п |
pʰ |
| q |
К, к |
qʰ |
| Q |
кх |
q͡χ |
| r |
Р, р |
r
(ɹ) |
| S |
Ш, ш |
ʂ |
| t |
Т, т |
tʰ |
| tlh |
тл |
t͡ɬ |
| u |
У, у |
u |
| v |
В, в |
v |
| w |
В, в |
w |
| y |
Й, й |
j |
| ' |
- |
ʔ |
Цікавинки [ред.]
- Деякі елементи мови є жартівливими.[3] Наприклад, слово «пара» перекладається як chang'eng (чанґ-енґ), з алюзією на сіамських близнюків Чанга та Енга, а «риба» — як ghotI' (готи).
- Пошукова система Google має сторінку пошуку клінгонською мовою.
- Існує рок-гурт, що виконує пісні виключно клінгонською: Stovokor з міста Портленд (Орегон).
- 2010 року в місті Гаага відбулася прем'єра опери клінгонською мовою[4]
- На клінгонську мову перекладено епос про Гільгамеша (ghIlghameS, Гилгамеш), "Гамлета" (Hamlet, Хамлет), "Багато галасу з нічого" (paghmo' tIn mIS, Пагмо ти миш) і "Книгу шляху та гідності" (pIn'a' qan paQDI'norgh, Пин-а кан пакхди-норг).
Примітки [ред.]
Посилання [ред.]