Король Джон (п'єса)
Король Джон | ||||
---|---|---|---|---|
англ. The Life and Death of King John | ||||
Жанр | historical playd | |||
Форма | п'єса | |||
Автор | Вільям Шекспір | |||
Мова | англійська | |||
Написано | 1595/1596 | |||
Опубліковано | 1623 (Перше фоліо) | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
«Король Джон» — історична хроніка англійського письменника Вільяма Шекспіра про історію Англії часів царювання Джона Безземельного.
Дійові особи
- Король Іоанн.
- Принц Генріх, син короля.
- Артур, герцог Бретонський, племінник короля.
- Граф Пембрук.
- Граф Ессекс.
- Граф Солсбері.
- Роберт Бігот, граф Норфолк.
- Г'юберт де Бург.
- Роберт Фоконбрідж, син сера Роберта Фоконбріджа.
- Філіп Фоконбрідж (Бастард), його брат.
- Джемс Герні, слуга леді Фоконбрідж.
- Пітер з Помфрета, удаваний пророк.
- Філіп, король французький.
- Людовік, дофін.
- Лімож, ерцгерцог Австрійський.
- Кардинал Пандольф, папський легат.
- Мелен, французький вельможа.
- Шатільйон, французький посол до короля Іоанна.
- Королева Елеонора, мати короля Іоанна.
- Констанція, мати Артура.
- Бланка Іспанська, племінниця короля Іоанна.
- Леді Фоконбрідж.
- Лорди, леді, містяни Анже, шериф, герольди, офіцери, солдати, вісники, слуги.
Постановки
- Перша датована постановка п'єси відбулась у «Ковент-Гарден» 1737 року.
- 1931 — «Олд Вік». Ральф Річардсон — Бастард.
- 1941 — В ролі Короля — Ернест Мільтон (Ernest Milton), Констанції — Сибіл Торндайк.
- 1953 — Бастард — Річард Бертон.
- 1945 — Бірмінгем. Режисер Пітер Брук. Пол Скофілд — Бастард.
- 1948 — Стратфорд-на-Ейвоні. Роберт Хелпман (Robert Helpmann) в ролі короля.
- 1957 — Стратфорд-на-Ейвоні. Роберт Гарріс (Robert Harris) — Король Іоанн, Алек Клаймс (Alec Climes) — Бастард.
- 1974 — Стратфорд-на-Ейвоні. Режисер Джон Бартон. Редактована версія.
- 1988 — Стратфорд-на-Ейвоні. Режисер Дебора Ворнер.
Переклади українською
Цей розділ потребує доповнення. (жовтень 2011) |
- Вільям Шекспір. Король Джон. Перекл. з англ: Дмитро Паламарчук // Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах: Том 3. Київ: Дніпро, 1985. 574 стор.: С. 5-81
Існує також неопублікований українськомовний переклад шекспірівської п'єси Король Джон зроблений Олександром Грязновим.[1]
Посилання
- Вільям Шекспір — Король Джон (переклад українською Дмитра Паламарчука)
- ↑ Вільям Шекспір - Король Джон (українськомовний переклад Олександра Грязнова). ukrlib.com.ua. 2021