Komubook
Komubook | |
---|---|
Посилання | komubook.com.ua |
Гасло (девіз) | Видаймо наші улюблені книжки разом |
Комерційний | так |
Тип | платформа краудпаблішингу |
Мови | українська |
Власник | Павло Швед |
Започатковано | жовтень 2015 |
Стан | працює |
Дохід | некомерційна організація |
Адреса офісу | Україна Київ, вул. Б. Хмельницького, 16-22 |
Komubook (komubook.com.ua) — видавництво, що діє на засадах громадського фінансування, тобто забезпечує збір коштів, переклад книжок, підготовку макетів та друк. Почало роботу в жовтні 2015 року.
За словами засновника проєкту Павла Шведа, причиною створення видавництва стала недостатня кількість цікавих перекладних видань українською мовою, що в радянські часи була спричинена жорсткою цензурою, а в часи незалежності — економічною кризою. Для очільника видавництва важливою є наявність першорядних світових авторів на книжковому ринку України українською мовою[1].
Книги для видання пропонує Павло Швед, оцінюючи загальнокультурну важливість певного автора. Видавничий акцент встановлений на класиці XX століття, з якої на книжковому ринку України представлено обмаль творів. Водночас із процесом придбання прав не видання книги часто здійснюється вже сам переклад твору. Відтак оголошується збір коштів, що ознаменовується версткою, коректурою, друком і відправленням книжок учасникам збору коштів[1].
Найбільшою популярністю серед книг видавництва користувався «Сніданок у Тіффані» Трумена Капоте, романи Філіпа Діка та «Страх і відраза в Лас-Вегасі» Гантера Томпсона. Менша популярність припала на більш авангардні твори, як-от «Голий ланч» Вільяма Берроуза, та теоретичну працю «Етика» Алена Бадью[1].
Про проєкт
Komubook працює з українськими перекладачами Гєником Бєляковим, Романом Осадчуком, Петром Таращуком, Тарасом Бойком, Андрієм Рєпою й іншими. Оформлення обкладинок для видань проєкту виконує дизайнер Варвара Перекрест[2].
Проєкт націлений передусім на видання художніх творів відомих зарубіжних авторів, які давно мали видати українською мовою, але з тих чи інших причин ніхто з традиційних українських видавців цього не зробив або попередні видання давно розпродані.[3]
Результати
Перша черга зборів налічувала 47,655 грн, друга — 109 тис., третя — 178 тис. грн. Найпопулярнішою за весь час зборів стала книга «Людина у високому замку» — роман Філіпа Діка.[4]
Принцип діяльності
Видання книжок здійснюється таким чином: видавництво пропонує перелік творів і оцінює вартість їхнього видання (пізніше в книгарнях ціна буде вища). На сайті платформи з'являється перелік книжок з анотаціями, починається збір коштів, який може тривати 1-2 місяці. Коли потрібну суму назбирали, Komubook видає книжку і розсилає її всім учасникам, які заздалегідь зробили внески. Пересилання замовлень забезпечує інтернет-магазин Yakaboo.
Книжки можна замовити і оплатити для себе, можна як благодійний внесок для поповнення фондів українських бібліотек. Таку можливість передбачає програма Komubook Biblio, яку проводять Komubook і Українська бібліотечна асоціація[5][6]. Також ті, хто бажає підтримати проєкт, можуть заплатити за одну книжку кратну суму і, залежно від розміру внеску, отримати книжку з автографом перекладача, потрапити до списку благодійників на сайті та у книжці.[6]
У тому разі, якщо потрібну суму зібрати не вдалося, то, за умовами роботи платформи Komubook, проєкт або дофінансовує видання своїми коштами і видає книжку, або повертає гроші всім учасникам, які зробили внесок.[2]
Збір коштів на першу чергу видань проходив три місяці, при цьому вдалося зібрати в середньому 18—20 % від необхідної суми. Засновник платформи Павло Швед дофінансував цю чергу власним коштом і всі п'ять книжок було видано[7]. Фінансування другої черги з семи книжок під кінець двомісячного терміну збору коштів також складало в середньому близько 20 % (роман Філіпа Діка «Чи мріють андроїди про електричних овець?» зібрав більше 40 % необхідного). Ця серія також була видана завдяки дофінансуванню видавцем[8]. Павло Швед наступним чином пояснив своє рішення видати всі книжки попри низьку підтримку:
Я свідомо пішов на це, по-перше, розуміючи, що такий дещо незвичний проект як «Комубук», на момент старту абсолютно нікому невідомий, вимагає трохи часу, щоб розправити крила, а по-друге тому, що мені самому дуже хотілося врешті побачити ці (та інші) цікавезні книжки українською[9].
Однак, за три тижні до кінця збору коштів на третю чергу видань було зібрано лише близько 12 % запланованої суми, що ставить під сумнів фінансові перспективи та доцільність існування проєкту. Павло Швед звернувся до читачів з відкритим листом, у якому закликав їх підтримати проєкт.[9]
Видання
Перша черга
У січні 2016 року було видано першу чергу з п'яти книжок:[3]
- Вільям С. Берроуз. Наркота / пер. з англ. Гєника Бєлякова. — К. : Комубук, 2016. — 240 с. — 2000 екз. — ISBN 978-966-97490-2-4.
- Гантер Томпсон. Страх і відраза в Лас-Вегасі / пер. з англ. Гєника Бєлякова. — К. : Комубук, 2016. — 223 с. — 2000 екз. — ISBN 978-966-97490-0-0.
- Філіп К. Дік. Затьмарення / пер. з англ. Гєника Бєлякова. — К. : Комубук, 2016. — 335 с. — 2000 екз. — ISBN 978-966-97490-1-7.
- Джозеф Конрад. Серце пітьми / пер. з англ. Тараса Бойка. — К. : Комубук, 2016. — 173 с. — 1000 екз. — ISBN 978-966-97490-5-5.
- Вірджинія Вулф. Місіс Делловей / пер. з англ. Тараса Бойка. — К. : Комубук, 2016. — 173 с. — 2000 екз. — ISBN 978-966-97490-4-8.
Друга черга
У другу чергу увійшло сім книжок:[8]
- Євген Замятін. Ми / пер. з рос. Оксани Торчило. — К. : Комубук, 2016. — 232 с. — 1000 екз. — ISBN 978-966-97490-9-3.
- Ален Бадью. Етика. Нарис про розуміння зла / пер. з фр., англ. Андрія Рєпи, Володимира Артюха. — К. : Комубук, 2016. — 192 с. — 2000 екз. — ISBN 978-617-7438-01-3.
- Трумен Капоте. Сніданок у Тіффані / пер. з англ. Тараса Бойка. — К. : Комубук, 2016. — 160 с. — 1000 екз. — ISBN 978-966-97490-8-6.
- Вільям С. Берроуз. Голий ланч / пер. з англ. Гєника Бєлякова. — К. : Комубук, 2016. — 336 с. — 1000 екз. — ISBN 978-966-97490-3-1.
- Маркіз де Сад. Філософія в будуарі / пер. з фр. Андрія Рєпи. — К. : Комубук, 2016. — 272 с. — 1000 екз. — ISBN 978-617-7438-00-6.
- Дуґлас Коупленд. Покоління Х / пер. з англ. Гєника Бєлякова. — К. : Комубук, 2016. — 272 с. — 1000 екз. — ISBN 978-966-97490-7-9.
- Філіп К. Дік. Чи мріють андроїди про електричних овець? / пер. з англ. Тараса Бойка. — К. : Комубук, 2016. — 272 с. — 1000 екз. — ISBN 978-966-97490-6-2.
Третя черга
У третій черзі заплановано наступні книжки:[10]
- Філіп К. Дік. Людина у високому замку / пер. з англ. Ірини Серебрякової
- Річард Бротіґан. Ловля форелі в Америці / пер. з англ. Бориса Превіра та Максима Ларченка
- Джеймс Джойс. Портрет митця замолоду / пер. з англ. Мар'яни Прокопович. Частково використано переклад Ярослава Стельмаха
- Джеймс Джойс. Дублінці / пер. з англ. Бориса Превіра та Максима Ларченка
- Томас де Квінсі. Сповідь англійського пожирача опіуму / пер. з англ. Гєника Бєлякова
- Шарль Бодлер. Паризький сплін[en]; Вальтер Беньямін. Есе / пер. з фр. та нім. Романа Осадчука
У цій черзі спочатку було заплановано також видання книжки Зиґмунд Фройд. Тлумачення сновидінь, але через велику вартість перекладу та деякі інші труднощі видавництво призупинило збір коштів і оголосило про відмову від цього видання. За бажанням учасників їм було повернуто гроші або замінено «Тлумачення сновидінь» будь-якою іншою із наявних книг всіх трьох черг видань.[11]
Четверта черга
У четвертій черзі було оголошено про збір коштів на видання наступних книжок:
- Філіп К. Дік. Убік / пер. з англ. Ірини Гаврилюк
- Ніл Шубін. Риба всередині нас / пер. з англ. Анни Лип'ятських (про проєкт видання тут:[12])
- Александр Троккі. Молодий Адам / пер. з англ. Павла Шведа
- Річард Бротіґан. Генерал Конфедерації з Біґ-Сур / пер. з англ. Бориса Превіра та Максима Ларченка
У березні 2018 року платформа Komubook оголосила, що усі книжки четвертої черги будуть видані, незважаючи на те, що жодна із них не заручилася 100%-ою підтримкою. Станом на 1 березня 2018 року вдалось зібрати 193 935 грн (39 % від необхідної суми)[13].
Офіційно збір коштів завершився 1 березня 2018. З огляду на численні запити й прохання, «Комубук» залишив на сайті можливість підтримки видань 4-ї черги, яка була доступною по 3 червня 2018 року. Загалом вдалось зібрати 213 095 грн. (43 % від необхідної суми)[14].
П'ята черга
Особливістю п'ятої черги є розширена географія представлених у ній авторів, зокрема перший переклад з азійських мов та перша книжка українського автора[15]. До п'ятої черги увійшли:
- Філіп К. Дік. Лийтеся, сльози, сказав полісмен / пер. з англ. Гєника Бєлякова
- Хван Соґьон. Парідеґі / пер. з корейської Андрія Рижкова
- Говард Філіпс Лавкрафт. «Поклик Ктулгу» та інші історії жаху / пер. з англ. Анатолія Олійника, Тараса Бойка, Романа Осадчука, Павла Шведа
- Зиґмунд Фройд. Історії хвороб. Дора. Шребер. Чоловік-щур / пер. з нім. Романа Осадчука
- Славой Жижек. Як читати Лакана / пер. з англ. Павла Шведа
- Дуґлас Коупленд. Покоління Х. Видання друге / пер. з англ. Гєника Бєлякова
- Ален Бадью. Етика. Есе про розуміння зла. Видання друге / пер. з франц. та англ. Андрія Рєпи, Володимира Артюха (основний текст), Павла Шведа (передмова та стаття Славоя Жижека)
- Олександр Харчук. Дебютна збірка малої прози «Мертві»
Шоста черга
Збір коштів на шосту чергу було розпочато 4 липня 2019.[16]
- Генрі Міллер. Тихі дні в Кліші / пер. з англ. Павла Шведа
- Генрі Міллер. Тропік Рака / пер. з англійської Гєника Бєлякова
- Вільям Барроуз. Голий ланч. Видання друге / пер. з англійської Гєника Бєлякова
- Вінфрід Георг Зебальд. Аустерліц / пер. з німецької Романа Осадчука
- Павло Швед. «З чого нам дозволено сміятися?» та інші есе
Сьома черга
Збір коштів на сьому чергу було розпочато 15 березня 2020.[17]
- Філіп Дік. ВАЛІС / пер. з англ. Павла Шведа
- Філіп Дік. Людина у високому замку / Видання друге / пер. з англ. Ірини Серебрякової
- Філіп Дік. Чи мріють андроїди про електричних овець? / Видання третє / пер. з англ. Тараса Бойка
- Мішель Фуко. Наглядати й карати / пер. з фр. Петра Таращука
- Елізабет Рудинеско й Ален Бадью. Жак Лакан: сучасність минулого. / пер. з фр. Павла Шведа
- Брати Стругацькі. Равлик на схилі / пер. з рос. Наталки Фурси
- Брати Стругацькі. Гидкі лебеді / пер. з рос. Андрія Кучерука
Восьма черга
Збір коштів на восьму чергу було розпочато 6 вересня 2020.[18]
- Філіп Дік. Три стигмати Палмера Елдрича / пер. з англ. Гєника Бєлякова
- Філіп Дік. Затьмарення / Видання друге / пер. з англ. Гєника Бєлякова
- Роберт Шеклі. Варіанти / пер. з англ. Оксани Федчишин
- Джек Керуак. Волоцюги дгарми / пер. з англ. Гєника Бєлякова
- Джек Керуак. Біґ-Сур. / пер. з англ. Павла Шведа
- Вінфрід Георг Зебальд. Кільця Сатурна / пер. з нім. Романа Осадчука
- Мілєнко Єрґович. Пси на озері / пер. з хор. Ірини Маркової
Окремі видання 2021 року
- Гельмут Томе, Горст Кехеле. Психоаналітична терапія. Теорія і практика. Том 1. Теорія / пер. з англ. Вікторія Слюсаренко, Сюзанна Накрийко, Марта Госовська і Оксана Маркіна (збір коштів тривав з 8 до 26 вересня).
- Авґуст Рус. Лакан. Вступ до структурного психоаналізу / пер. з нім. Костянтин Поліщук (збір коштів триває з 5 жовтня до 21 листопада)
Дев'ята черга
Збір коштів на дев'яту чергу розпочато 15 жовтня 2021.
- Філіп Дік. А тепер зачекайте до минулого року / пер. з англ. Павла Шведа
- Філіп Дік. Звихнутий час / пер. з англ. Юлії Галети
- Філіп Дік. Лийтеся, сльози, сказав полісмен / Видання друге / пер. з англ. Гєника Бєлякова
- Джек Керуак. В дорозі / пер. з англ. Гєника Бєлякова
- Андре Жід. Іммораліст. / пер. з фр. Романа Осадчука
- Жорж Перек. Речі. Людина, що спить / пер. з фр. Романа Осадчука
- Младен Долар. Голос і більш нічого / пер. з англ. Павла Шведа
- Славой Жижек. Річ із внутрішнього просторо. / пер. з англ. Павла Шведа
- Славой Жижек. Погляд навскіс. / Видання друге / пер. з англ. Павла Шведа
- Гаральд Гаарманн. Індоєвропейці. Походження, мови, культури / пер. з нім. Романа Осадчука
- Вірджинія Вульф. Місіс Делловей / Видання друге / пер. з англ. Тараса Бойка
- Маркіз де Сад. Філософія в будуарі / Видання друге / пер. з фр. Андрія Рєпи
- Анатолій Дністровий. Розмови з інтелектуалами
Керівник проєкту
Павло Швед — культуролог, есеїст,[19] перекладач. Закінчив лінгвістичний університет. Багато років цікавиться теоріями лаканівського психоаналітика та філософа Славоя Жижека.[20]
Див. також
Примітки
- ↑ а б в bit.ua, от (24 січня 2017). Зроби сам: як і для чого Павло Швед відкрив видавництво Komubook - bit.ua. bit.ua (ru-RU) . Процитовано 28 січня 2017.
- ↑ а б Що таке Komubook і як працює проект. Komubook. Процитовано 06.12.2016.
- ↑ а б Хто боїться українських перекладів? / Лілія Шутяк. — Збруч, 2016. — 16 березня.
- ↑ http://webaliser.org/. KOMUBOOK - Завершився збір коштів на 3-тю чергу видань | Видавництво «Комубук». komubook.com.ua. Процитовано 27 грудня 2016.
- ↑ Програма Komubook Biblio з поповнення фондів українських бібліотек. Українська бібліотечна асоціація. 25.03.2016. Процитовано 05.12.2016.
- ↑ а б Оновлено опції підтримки видань. Komubook. Процитовано 06.12.2016.
- ↑ Павло – засновник Komubook / Богдан Логвиненко. — 2016. — 8 березня. — Дата звернення: 05.12.2016.
- ↑ а б «Сніданок у Тіффані» й іще 6 шедеврів світової літератури будуть видані в Komubook / Кучеренко Дар’я // vsiknygy.net.ua. — 2016. — 5 травня. — Дата звернення: 05.12.2016.
- ↑ а б Бути чи не бути? Відкритий лист засновника «Комубук» Павла Шведа / Павло Швед // Komubook. — 2016. — 4 грудня. — Дата звернення: 06.12.2016.
- ↑ 7 новинок від Komubook / Олександр Мельник. — 5books.club, 2016. — 13 листопада. — Дата звернення: 05.12.2016.
- ↑ Шість видань 3-ї черги Komubook будуть видані / Павло Швед // Komubook. — 2017. — 18 січня. — Дата звернення: 06.02.2017.
- ↑ Риба всередині нас / Ніл Шубін. на вебсайті http://komubook.com.ua
- ↑ http://webaliser.org/. KOMUBOOK - Усі видання 4-ї черги буде видано! | Видавництво «Комубук». komubook.com.ua (рос.). Процитовано 12 травня 2018.
- ↑ http://komubook.com.ua/projects
- ↑ http://komubook.com.ua/blog/rozpochavsya-zbir-koshtiv-na-pyatu-chergu-vydan
- ↑ Розпочався збір коштів на 6-ту чергу видань на сайті видавництва
- ↑ Розпочався збір коштів на 7-му чергу видань на сайті видавництва
- ↑ Розпочався збір коштів на 8-му чергу видань на сайті видавництва
- ↑ Павло Швед — Критика. (Перевірено 28 грудня 2017)
- ↑ Інтерв'ю з Павлом Шведом: про Komubook та книги, заради яких варто вивчити англійську // enguide.ua. — 2016. — 30 травня.
Посилання
- komubook.com.ua — офіційний сайт «Komubook».
- Komubook у соцмережі «Facebook»
- Огляд Komubook — платформа фінансування у видавництво книжок українською / Тамара Бельченко // uip.me. — 2016. — 2 лютого.