Гаянська креольська мова
Гаянська креольська | |
---|---|
Creolese | |
Поширена в | Гаяна |
Носії | 715 000 усього, з них 643 000 у Гаяні (2021)[1] |
Писемність | латинське письмо |
Класифікація |
|
Офіційний статус | |
Коди мови | |
ISO 639-3 | gyn |
Гаянська креольська мова (відома серед носіїв як Creolese, чи просто Gayiniiz) — креольська мова на основі англійської мови, якою говорять гаянці. З лінгвістичної точки зору, ця мова подібна до інших англійських діалектів карибського регіону: вона базується на англійській мові зразка XIX століття та має запозичення з західноафриканських, індійських, азійських, аравацьких мов, а також нідерландської[2].
У гаянської креольської існує багато діалектів, що розділені за географічним розташуванням, а також за середовищем (міські та сільські діалекти) та расою. Наприклад, навколо річки Рупунуні живе переважно індіанське населення, що має власний діалект гаянської креольської. У міста Джорджтаун теж є власний діалект, втім за 45 хвилин їзди від столиці вже можна знайти інші діалекти та акценти, особливо якщо іти вздовж берега, де розташовані прибережні села.
Як і в інших карибських креольських мовах, лексикон та порядок слів дуже гнучкі. За короткий час у мові можуть з'являтись нові слова, старі — змінюватись та набувати нових значень. Такі слова також можуть спочатку використовуватись лиш в межах окремої малої групи мовців, допоки решта носіїв мови не перейме таке слово. Є випадки внесення таких слів різними етнічними меншинами на базі їхніх корінних мов, інколи у видозміненому вигляді.
У Гаяні, гаянська креольська та англійська існують у вертикальному мовному континуумі на основі соціального статусу. Вимова вищих верств населення найбільше подібна до британської та американської англійської, а вимова нижчих — до інших карибських англійських діалектів та креольських мов. Приклад варіювання вимови фрази "I told him" у межах континууму:
Вимова | Мовці |
---|---|
[ai tɔuld hɪm] | Вищий клас (акролект) |
[ai toːld hɪm] | Середній клас (мезолект) |
[ai toːl ɪm] | носії мезолектних діалектів
(нижча частина середнього класу, містяни) |
[ai tɛl ɪm] | |
[a tɛl ɪm] | |
[ai tɛl ɪ] | |
[a tɛl i] | |
[mi tɛl i] | Сільський робочий клас |
[mi tɛl am] | Неосвічені селяни (базилект) |
У гаянській креольській поширена редуплікація прикметників та прислівників для наголошування на чомусь (подібно до вжитку слів "very" або "extremely" у стандартній англійській). Наприклад, "Dis wata de col col" означає "This water is very cold" (ця вода дуже холодна). "Come now now" означає "Come right now" (підійди просто зараз).
Є кілька фонологічних маркерів, наявних у гаянській креольській[2]:
- Гаянська креольська ізоморфна із ямайською фонемічною системою.
- Звуки th ([θ, ð]) представлені як [t̪, d̪].
- Спрощення кластерів приголосних[en]
- Невикористання фонем [ʃ], [ʒ], [f], [v].
- Опущення звука h[en]
- Напівголосні
- Відсутність ротичності[en] у старшого покоління (невживання звуку [r]).
Гаянська креольська у прикладах наведена у такому вигляді, у якому вона вимовляється.
Гаянська креольська | Англійська | Українська | |
---|---|---|---|
Буквальний переклад | Стандартна англійська | ||
ah go do it | I'll go do it | I will do it[3] | Я зроблю це |
dem ah waan sting yuh waan bil | They want to sting your one bill | They usually want to take money from you[4] | Вони зазвичай хочуть забрати твої гроші |
evri day me a run a raisfil | Every day I run the ricefield | Every day I take care of the ricefield[4] | Я щодня працюю на рисових полях |
ee bin get gun | He been get gun | He had the gun[5] | В нього була зброя |
ee wuda tek awi lil time but awi bin go come out safe | - | It would have taken us a little time but we would have come out safely[6] | Це б зайняло в нас трохи часу, проте ми б вийшли у безпеці |
me a wuk abak | - | I'm working further inland[5] | Я працюю ще далі від берега |
suurin | suitoring (від suitor) | courtship[7] | залицяння |
- ↑ Guyanese English Creole. Ethnologue.com.
- ↑ а б Guyanese Creole Survey Report David J. Holbrook and Holly A. Holbrook SIL International 2001. scholar.googleusercontent.com. Процитовано 3 квітня 2020.
- ↑ Escure, Geneviève (1999). The Pragmaticization of Past in Creoles. American Speech. 74 (2): 165—202. ISSN 0003-1283. JSTOR 455577.
- ↑ а б Gibson, Kean (1988). The Habitual Category in Guyanese and Jamaican Creoles. American Speech. 63 (3): 195—202. doi:10.2307/454817. ISSN 0003-1283. JSTOR 454817.
- ↑ а б Bickerton, Derek (1973). The Nature of a Creole Continuum. Language. 49 (3): 649, 666. doi:10.2307/412355. ISSN 0097-8507. JSTOR 412355.
- ↑ Gibson, Kean (1986). The Ordering of Auxiliary Notions in Guyanese Creole. Language. 62 (3): 571—586. doi:10.2307/415478. ISSN 0097-8507. JSTOR 415478.
- ↑ Edwards, Walter (1989). Suurin, Koocharin, and Grannin in Guyana: Masked Intentions and Communication Theory. American Speech. 64 (3): 225—232. doi:10.2307/455590. ISSN 0003-1283. JSTOR 455590.