Фішбейн Мойсей Абрамович
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
| Мойсей Абрамович Фішбейн | |
| Дата народження: | 1 грудня 1946 |
|---|---|
| Місце народження: | Чернівці |
| Рід діяльності: | поет і перекладач |
Мойсей Абрамович Фі́шбейн (*1 грудня 1946, Чернівці) — український поет і перекладач.
Зміст |
[ред.] Біографічні дані
В 1976 році закінчив філологічний факультет Київського педагогічного інституту. Перша публікація з’явилася в грудні 1970 в літературному журналі «Вітчизна». Вірші до редакції передав український поет Микола Бажан, який помітив і підтримав поета, а також написав передмову до його першої збірки «Ямбове коло» (вид-во «Молодь», 1974).
Працював у Головній редакції Української Радянської Енциклопедії та літературним секретарем Миколи Платоновича Бажана.
1979 року (внаслідок відмови від співпраці з КДБ) був змушений еміґрувати до Ізраїлю.
1980-81 рр. кореспондент українського літературного і загальнополітичного журналу "Сучасність", що видавався українською діаспорою у США та Німеччині.
З 1982 року жив у Німеччині, де в 1982-95 роках працював в український та російській редакціях радіостанції "Свобода" кореспондентом, коментатором, редактором.
В 1984 році в Нью-Йорку вийшла книга поета "Збірка без назви". Книга складалася з трьох розділів: 28 власних віршів, добірка віршів для дітей та об'ємний розділ перекладів з французької (Шарль Бодлер), німецької (Генріх Гайне, Райнер Марія Рільке, Ґеорґ Тракль, Гуґо фон Гофмансталь, Пауль Целан, Ганс Карл Артманн та інші), івриту (Єгуда Га-Леві, Хаїм Нахман Бялік), Манфред Вінклер, ідиш (Меер Харац), російської (Максиміліан Волошин, Олександр Твардовський) та інших мов.
1989 року здійснив свою акцію: першу поїздку чорнобильської дітвори за кордон — до Держави Ізраїль (січень 1990).
2003 року повернувся в Україну.
Член Українського Центру Міжнародного ПЕН-Клубу та Національної Спілки письменників України.
[ред.] Твори
- «Ямбове коло». Поезії, переклади. Переднє слово Миколи Бажана. («Молодь», Київ, 1974)
- «Збірка без назви». Поезії, переклади. Переднє слово Юрія Шевельова. («Сучасність», Нью-Йорк, 1984)
- «Дивний сад». Поезії для дітей. («Веселка», Київ, 1991)
- «Апокриф». Поезії, переклади, проза. («Довіра», Київ, 1996)
- «Розпорошені тіні». Поезії. («Кальварія», Львів, 2001).
- «Аферизми». («Факт», Київ, 2003).
- «Ранній рай». Поезії, переклади, проза, есеї, "аферизми". Переднє слово Івана Дзюби. Оформлення Олени Добровольської. («Факт», Київ, 2006).
Переклади з німецької, французької, івриту, ідиш, румунської, угорської, російської та інших мов.
[ред.] Премії
Лауреат премії імені Василя Стуса та премії журналу «Сучасність».
Нагороджений орденом князя Ярослава Мудрого та орденом Святого Володимира.

