Псалом 22
Псалом 22 | ||||
---|---|---|---|---|
Текст | Книга псалмів | |||
Мова | Гебрейська мова (оригінал) | |||
| ||||
Псалом 22 у Вікісховищі | ||||
Псалом 22 у Вікіджерелах |
Псало́м 22 (у масоретській нумерації — 23) — 22 псалом із Книги псалмів. Латинською мовою псалом відомий як «Dominus reget me»[1], хоча також відомі й інші переклади.[2] Як й інші псалми, псалом 22 використовувався у молитвах стародавніми гебреями.
Автор псалому описує Бога як свого пастора — у ролі захисника. Псалом читається, декламується та співається євреями та християнами.
Цей псалом є одним з найбільш відомих через його універсальну тему довіри до Бога.[3]
Українська поетеса Ліна Костенко створила на його основі однойменний вірш[4].
Вірш | Гебрейська мова[5] | Септуаґінта[6] | Латинська мова (Вульгата)[2] | Українська мова (Переклад Хоменка)[7] |
---|---|---|---|---|
1 | מִזְמוֹר לְדָוִד: יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר | Ψαλμὸς τῷ Δαυιδ. Κύριος ποιμαίνει με, καὶ οὐδέν με ὑστερήσει. | [Canticum David] Dominus pascit me nihil mihi deerit | [Псалом. Давида.] Господь — мій пастир: Нічого мені не бракуватиме. |
2 | בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא, יַרְבִּיצֵנִי; עַל-מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי | εἰς τόπον χλόης, ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν, ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέν με, | In pascuis herbarum adclinavit me super aquas refectionis enutrivit me | На буйних пасовиськах він дає мені лежати; веде мене на тихі води. |
3 | נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב; יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי-צֶדֶק, לְמַעַן שְׁמוֹ | τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν. ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. | Animam meam refecit duxit me per semitas iustitiae propter nomen suum | Він відживляє мою душу, веде мене по стежках правих імени ради свого. |
4 | גַּם כִּי-אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת, לֹא-אִירָא רָע-- כִּי-אַתָּה עִמָּדִי;שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ, הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי | ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ᾽ ἐμοῦ εἶ· ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὐταί με παρεκάλεσαν. | Sed et si ambulavero in valle mortis non timebo malum quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa consolabuntur me | Навіть коли б ходив я долиною темряви, — я не боюся лиха, бо ти зо мною. Жезло твоє й палиця твоя — вони дають мені підтримку. |
5 | תַּעֲרֹךְ לְפָנַי, שֻׁלְחָן-- נֶגֶד צֹרְרָי;דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי, כּוֹסִי רְוָיָה | ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν ἐξ ἐναντίας τῶν θλιβόντων με· ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου, καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον ὡς κράτιστον. | Pones coram me mensam ex adverso hostium meorum inpinguasti oleo caput meum calix meus inebrians | Готуєш стіл для мене перед моїми противниками; ти голову мою помазав миром, переливається мій кубок. |
6 | אַךְ, טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי-- כָּל-יְמֵי חַיָּי;וְשַׁבְתִּי בְּבֵית-יְהוָה, לְאֹרֶךְ יָמִים | καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν. | Sed et benignitas et misericordia subsequetur me omnibus diebus vitae meae et habitabo in domo Domini in longitudine dierum | Добрість і милість будуть мене супроводити усі дні життя мого, і житиму в домі Господнім по віки вічні. |
- Псалом 22 традиційно співається під час третьої трапези Шабату.[8]
- Псалом 22 зазвичай декламується в присутності померлої людини, наприклад, тими, хто стежить за тілом перед похованням, а також на самій похоронній службі.[9][10]
Для християн образ Бога як пастиря асоціюється не тільки з Давидом, але й з Ісусом, який описується як «Добрий Пастир» у Євангелії від Івана. Фраза «долиною темряви» часто інтерпретується як алюзія на вічне життя, дане Ісусом.
Православні християни зазвичай включають цей псалом в молитви перед Євхаристією.
Псалом є популярним уривком для запам'ятовування і часто використовується в проповідях.
- ↑ Parallel Latin/English Psalter, Psalm 22 (23). medievalist.net. Архів оригіналу за 24 травня 2019. Процитовано 12 серпня 2019.
- ↑ а б Psalms. www.fourmilab.ch. Процитовано 12 серпня 2019.
- ↑ Heller, Rebbetzin Tziporah (2002). The Lord is My Shepherd. aishcom (англ.). Процитовано 12 серпня 2019.
- ↑ Костенко Л. В. Вибране. — К.: Дніпро, 1989. — С. 217—218. — ISBN 5—308—00376—9.
- ↑ L’original hébreu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
- ↑ Lesen im Bibeltext. www.bibelwissenschaft.de (нім.). Das wissenschaftliche Bibelportal der deutschen Bibelgesellschaft. Процитовано 12 серпня 2019.
- ↑ Святе Письмо онлайн - Knyha Site. web.archive.org. 17 жовтня 2016. Архів оригіналу за 17 жовтня 2016. Процитовано 9 серпня 2019.
- ↑ Abramowitz, Rabbi Jack (2018). Psalms - Chapter 23: Possibly the Most Famous Psalm of All (англ.). Orthodox Union. Процитовано 12 серпня 2019.
- ↑ Olitzky, Kerry M. (2000). An Encyclopedia of American Synagogue Ritual (англ.). Westport, Conn.: Greenwood Press. с. 188. ISBN 0313308144. OCLC 42752822.
- ↑ Lamm, Maurice. Jewish Funeral Service & Eulogy. www.chabad.org (англ.). Процитовано 12 серпня 2019.