Вікіпедія:Статті-кандидати на вилучення/9 жовтня 2020: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 72: Рядок 72:
# Навіщо вилучати? Програма існує, актуальна, доречна. Нема ознак того, що її підтримка припинена — [[Користувач:NickK|NickK]] ([[Обговорення користувача:NickK|обг.]]) 17:01, 25 жовтня 2020 (UTC)
# Навіщо вилучати? Програма існує, актуальна, доречна. Нема ознак того, що її підтримка припинена — [[Користувач:NickK|NickK]] ([[Обговорення користувача:NickK|обг.]]) 17:01, 25 жовтня 2020 (UTC)
* {{Утримуюсь}}:
* {{Утримуюсь}}:
=== Підсумок ===
Залишено згідно з аргументами проти: програмою користуються, а тому сторінка про неї потрібна.--[[Користувач:AlexKozur|'''<span style="color:black;">『</span><span style="color:#c70084;">Gouseru</span><span style="color:black;">』</span>''']] <sup>[[Обговорення користувача:AlexKozur|<span style="color:blue"><small>'''Обг.'''</small></span>]]</sup> 13:45, 28 листопада 2020 (UTC)


== <s>[[Бібліотека філія № 5 ім. У. Громової Краматорської ЦБС]]</s> ==
== <s>[[Бібліотека філія № 5 ім. У. Громової Краматорської ЦБС]]</s> ==

Версія за 13:45, 28 листопада 2020

 
На вилучення:20 квітня21 квітня22 квітня23 квітня24 квітня25 квітня26 квітня
<< | >>
Див. також
усі кандидати на вилучення, критерії вилучення статей, критерії значущості
Інші статті-кандидати
на об'єднання, на розділення, на відновлення, на поліпшення, на перейменування

Пам'ятайте, що статті вилучаються за підсумками обговорення, а не голосування. Неаргументовані голоси не враховуються!
Будь ласка, додавайте нові теми знизу. додати тему
  1. помилка в назві --Максим Огородник (обговорення) 10:05, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  •  Проти:
  •  Утримуюсь:

Підсумок

Вилучено як дублікат іншого файлу. --Submajstro (обговорення) 10:54, 17 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]

  1. Сторінка неоднозначностей з двох значень, одне з котрих головне, є недоцільною. Пряме посилання через відповідні шаблони є ефективнішим. --Юрко (обговорення) 10:18, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  2. За наведеного далі номінант перетворюється на сторінку, що містить лише 2 значення, відтак - існування такого не є доцільним. Вважаю, що географічна назва російською "Задолжье" не є "прикметниковою", як вважає пан Flavius1, тому має перекладатися саме як "Задолж'є" (максимально наближеною до оригінальної вимови). Спочатку гадав, що має перекладатися як "Задолжжя" або "Задолжя", але, як вбачається за правописом, наведене далі правило чітко регламентує саме вищезазначений переклад. На мій погляд, до поточної номінації вірним було б спочатку поставити питання про перейменування двох російських назв у номінанті на ВП:ПС, але, враховуючи, що панове Flavius1 та Юрко Градовський "зробили мій день" - цим й цим (я з Вас тащусь, пане Flavius1 - це ж треба бути таким жадібним щодо своїх редагувань та проштовхування своєї власної, як вбачається з Ваших коментарів й висловів - начебто завжди беззаперечно вірної, думки, щоб окрім блокувань опонента ручними адміністраторами, відкидань його редагувань власноруч, захистом сторінки від редагувань опонента за допомогою знов таки ручного адміністратора, як це Ви робите зі мною, ще й до...петрити відкидати виставлення номінації вже реєстрованого дописувача україномовної вікіпедії, лише б навіть не давати можливості поставити на обговорення перейменування такої статті на назву, з якою саме ви не згодні), вважаю за доцільне висловити й свою думку. Я, звісно, не експерт, але для кого тут та тут зазначено таке:
    • "Але в деяких позиціях літеру е слов'янських мов із кириличним алфавітом передаємо через є: на початку слова, після голосного й при роздільній вимові після приголосного: Єйськ, Єлéць, Єнісéй, Єгóр’євськ, Колгýєв, Скóп’є"[1]178.133.188.213 20:42, 11 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Ще мені здається можливим Задолжя (Задовжя). Щодо адміністраторів, то вони вже тут нічого не вирішують: захотів авторитетний користувач - дозволив иньшому користувачеви поставити на перейменування, не захотів - не дозволив. --Юрко (обговорення) 21:00, 11 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    То Ви пану Кучер Олексій скажіть, що на перший поклик біжить захищати то абияку сторінку неодмінно з метою захисту особистої думки панів Artem Lashmanov та Flavius1, то не втримається від просто так мене заблокувати, то якусь ще дурню скоїть провокативну дію всупереч правилам україномовної вікіпедії виконає. Абияк, кількість термінів з поточною назвою номінанта скоротиться до двох. Крім того, не можу зрозуміти, чому "задовжя" (що там задовге?), наврядчи там мається на увазі корінь слова "Долгий", радше "Долина", хоча абиде не зазначено етимології назви, то ж немає сенсу гадати, бо може та назва й не має слов'янського походження. Крім того, подібні закінчення на "[ж]жя" є в українських географічних назвах, що мають під собою розуміння назви саме місцевості, таких як "Запоріжжя" (територія за порогами, чим й пояснюється власне назва населеного пункту), "Приволжя" (територія біля Волги/при Волзі, де Волга дешо змінюється та йдеться про російськомовну територію, а не про географічну назву населеного пункту/озера). Втім, знайшов ще одне підтвердження на користь Задолж'є замість Задолжя/Задовжя/Задовжого:
    • "Апостроф, м’який знак у слов’янських географічних назвах ставимо в тих самих випадках, що й у прізвищах ... в назвах неслов’янського походження на території слов’янських країн... [ставимо] після деяких інших приголосних: Скóп’є, Ак’я́р, Амудар’я́"[2]178.133.188.213 01:56, 12 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Долина (діл) і мені спадало на думку. Про апостроф бачив - саме це мене й переконало щодо Задолж'є, аналогія Запоріжжя, Заволжя якнайбільше тут підходить. --Юрко (обговорення) 08:36, 12 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Згоден, але діл - то є українське слово, то ж наврядчи там україномовна назва була б, а, наприклад, "Задолинье", але ж ні, та й враховуючи, що поряд з цими населеним пунктом/озером наявні й інші дивні назви населених пунктів, як то Алтун та Вехно, нема долин, а радше суцільний ліс, та, звісно, близькість до місця кордону з Балтійськими країнами, я схиляюсь до думки щодо неслов'янського походження цієї назви, як й схожих на такі у сусідніх населених пунктів, й саме тому застосування апострофу вважаю доцільним, але, звісно, радий буду почерпнути від когось й інших знань.128.124.144.225 14:24, 12 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    А долг? --Юрко (обговорення) 19:04, 12 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Ну, так далеко я не дивився ;) Може й "долг", але чи перекладатимемо ми корінь? що то буде? "заборжжя"? Й я таки розумію таку назву у населеного пункту, де хтось комусь щось заборгував, але озеро, що має ту саму назву, що кому заборгувало?128.124.217.159 22:09, 12 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Корінь не перекладатимемо. За долговими землями. --Юрко (обговорення) 23:05, 12 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Я не проти ;) Але вже 2 години поспіль не можу написати більш розгорнуту відповідь бо фільтр редагувань незрозуміло на що реагує й блокує мені допис... Вже 100 разів речення перечитав, але не знайшов жодного матюка. Хоч би писали на що воно реагує...46.133.61.64 23:09, 12 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    а я та думав - де ж цей троль-флудист дівся! Бо щось давненько не було, не бачив. Об'явився. Слава тобі Господи! Ну, значить все хорошо. Живий-здоровий. Ок, побалакайте тут удвох, обміняйтеся наріканнями на мене і адміністраторів, на інших користувачів. Бо це якраз те саме місце, де треба це робити - ВП:ВИЛ. А потім, коли побалакаєте, поцікавтеся що то за слово і якого воно походження - слов'янського чи ні. --Flavius (обговорення) 05:29, 12 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Дякую за Ваші хвилювання! Втім Ваші коментарі, пане начебто (хіба?) "нетроль" та "нефлудист", як завжди, безцінні (без абиякої цінності [чи користі]). Навіть не знаю про що Вас спитати, щоб прочитати чи почерпнути з Ваших слів щось цінне щодо номінанта. Тож - утримаюсь. Лише зазначу очевидне - я знав, що без мене Вам життя є нецікавим. Але годі заздрити - (вркай рідко, але) коли Ви так не робите - від Вас дійсно іноді є чому повчитися. Наприклад, чому Ви вважаєте цю назву слов'янською - зазначте Вашу версію етимології назви зі слов'янським корінням, бо без вас нам, як вбачається, не впоратися, - за чим, наприклад, довгою/довгим, на Ваш погляд, тоє місцевість, щоб воно було "Задовжем" чи "Задовгим"? Бо якось наведена Вами начебто доречність заміни приголосної, як то у словах "волк"-"вовк", - взагалі, на мій погляд, ні до чого тут, авжеж у слові Приволжя "л" на "в" (за Вашою логікою, що тут якось не працює) чомусь не змінюється.128.124.144.225 14:24, 12 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Зміна "л" на "в" це історична зміна, нешановний троль-флудист. Так склалося історично, що частина слів у російській мові зберегла Л, а в українській та білоруській ця частина слів змінилася на в та у нескладотворче відповідно. Потрудіться вивчити предмет, перед тим як писати у слові Приволжя "л" на "в" чомусь не змінюється. Авжеж воно там не змінюється, бо українська і білоруська мова зберігла Л у давньому сполученні *tьlt саме цього слова і ми маємо слово Волга в усіх трьох східнослов'янських мовах (щоправда в деяких діалектах трапляється Вовга та Воўга, але ми говоримо про СУЛМ). Якщо українська мова зберігла Л у слові Волга, то вона не може змінити його у похідних словах!!! Хіба цього незрозуміло? Натомість українська мова змінила Л на В у словах волк, толстый, долгий, (у яких російська навпаки зберігла його), а тому у похідних теж зміниться воно, наприклад Заволчье стане Завовче, Затолстое стане Затовсте, Задолгое стане Задовге і т.д. У російському Задолжье міститься архаїчна форма слова ДОЛГИЙ - должье у середньому роді (должея у ж.р., должь у ч.р.). Саме ж слово "долгий" — слов'янського походження (походить від праслов'янського dьlgъ). Слово Задолжье не може передаватися як Скоп'є з вищезазначених причин, бо воно слов'янського походження, має прикметникове закінчення і за правописом повинно бути Задовже. П.С. В одній із наукових статей у росіян навіть спеціально було уточнено в статті яким чином утворився топонім Задолжье [1] Задолжье (за озером Долгое), аби не додумували люди чогось "свого". А про такі конструкції За + чимось, я наводив у себе на СО, можу продублювати і тут [2], якщо ви не бачили, де і наше українське Задовже згадується, у структурі якого збережено ту саму архаїчну форму, що прямо так і зазначено. --Flavius (обговорення) 15:18, 12 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Який саме мені предмет вчити? Бо ви так пространно висловлюєтесь! Ви б щодо предмету номінанту (практично), а не щодо етносів (теоретично) розповіли радше. Чи я не писав вище, що я не експерт? Що то є "*tьlt", "СУЛМ"? Щодо "долгий", Я, звісно, не експерт щодо мовознавства та словоутворення, але перекладається вищезазначене слово саме, як "тривалий", а не як "довгий" (що є російською "длин-ный"), тому абияких змін літери "Л" на "В", на чому Ви так яро наполягаєте, не має відбуватися під час перекладу назви, авжеж це ДВА РІЗНИХ СЛОВА З РІЗНИМ ЗМІСТОМ на відміну від парованих "волк" - "вовк" / "толстый" - "товстий", де така зміна дійсно відбувається, тому Ваші зауваження накшталт "волк"-"вовк" й не є доречними. Я б з Вами погодився, якщо б те озеро "Долгое" було б поблизу, але воно на відстані у 200 км по прямій та 300 км околицями - з якого дива так називати населений пункт та озеро, ще й в давнину, коли це не 3 години на автівці провітритися, а декілька днів-тиждень йти? Озеро "Задолжье" - це те озеро, що за озером "Долгое", що на відстані від нього у 200-300 км??? Вбачається, що той пан у збірнику назв навіть не думав, коли вікіпедією (там посилання на таку є за кожною назвою населенного пункту на сторінці 151) шуршав у пошуку назв, схожих на доказові аргументи для його теорії щодо "прикметниковості" назв. Й навіть якщо Ви праві, "долгий" - це не "довгий", тому якщо й "перекладати" слово "долгий", маючи на увазі "за долгим", то то буде за принципом "Приволжя"/"Запоріжжя" щось накшталт "Задолжжя" (якщо не перекладати "долгий", а брати "як є") або "Затривал'я", але абияк не "Задовже", навіть те, чим Ви керуєтесь,[3] надає приклад, що то є "географічні назви з прикметниковим закінченням", що усі відповідають на питання "який?", "яка?", "яке?" (ознака прикметника), та серед яких нема жодної назви, що закінчується на "ье", у той час, як "Задолжье" - відповідає на питання "що?" або "де?", за тим же принципом, що й "Приволжье", "Приднестровье", "Левобережье", "Правобережье", й, таким чином Є ІМЕННИКОМ, а не прикметником, тому має писатися саме як пишеться "Приволжя", "Придністров'я", "Лівобережжя", "Правобережжя" - "Задолжя"/"Задолжжя"/"Задолж'я"/"Задолж'є" (навіть оте, якщо Ви наполягаєте на перекладі кореня географічної назви, дурне "Затривал'я"), але абияк не "Задовже".. Щодо "нашого Задовжого" - я не побачив у наданому Вами джерелі наявності пояснення за чим саме воно є, так само, як й не побачив ЖОДНОГО прикладу перекладу російськомовних назв, що закінчуються на "жье", на українську як "же" - це Ви просто собі додумали (ВП:ОД), як Ви й полюбляєте, хоча в джерелах такого нема. Але там зазначено, що наше Задовже - то не є перекладене "Задолжье", а то є виключно українська назва, що тільки-но сформована, й ЦЕ НОРМАЛЬНО, ЩО УКРАЇНСЬКА НАЗВА НАСЕЛЕННОГО ПУНКТУ РІЗНИТЬСЯ З ІНШОМОВНОЮ! ЦЕ НОРМАЛЬНО, ЩО англійська назва "New York" - то не буде українською "Новий Йорк", або, що іспанська назва "Los Angeles" не буде українською "Ангели", що російська назва "Задолжье" не буде українською "Затривал'я"/"Задовже", БО ЦЕ НЕ УКРАЇНСЬКА НАЗВА!!! Рівно так само, як ЦІЛКОМ НОРМАЛЬНО, ЩО АНГЛІЙСЬКОЮ Київ буде саме Kyiv, а не перекладений через російську "Kiev". Ну, звісно, якщо Ви хочете бути, як росіянин, то, звісно, тулите оті дурнуваті перекладені назви, замість подружитися зі здоровим глуздом щодо власних назв географічних об'єктів. Десь там чув хтось кудись начебто щодо обговорюваної назви запит направив до якогось мовознавчого інституту? Тож давайте зачекаємо, коли вони нададуть відповідь, бо мені Ваші аргументи ввижаються дурними, а Вам, як вбачається, мої. P.S. Якщо Ви не знаєте, в середньовіччі Київ мав назву Кі[й]ов, а частина території сучасної України мала назву Укранія, але ж ми чомусь не тулимо абиде ці назви країни та столиці країни на зараз, бо є усталені сучасні назви - Україна та Київ. Так само й іншомовні власні назви географічних об'єктів - вони є усталеними на рідній для них мові - їх НЕ ТРЕБА перекладати!!! Ви ж не перекладатимете назву німецького міста Дессау, як Одеса? Чи перекладатимете? ;) 46.133.148.62 22:59, 12 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    я дивуюся з вас. Ви просто унікальна людина. Пишите, що не експерт, відтак не знаєте історичної граматики, ви не в курсі лінгвістичних змін, вам не знайомі деякі поняття, але при цьому пишите півторакілометровий допис, оперуєте малознайомими поняттями, які вперше в житті побачили, і міркуєте як воно повинно бути за вашою логікою, змішуючи різні приклади, змішуючи різні процеси, плутаючи все разом і з усім відразу. Вау. Не розумієте навіть елементарного, що всі топоніми це не прикметники, а іменники і вони всі будуть відповідати лише на одне питання у називному відмінку і це не прикметникове питання, але не знаєте, що ті іменники, які субстантивувалися, мають прикметникові закінчення. Прикметникові закінчення і прикметник - це не одне й те саме, але для вас одне й те саме. Для вас и слово долгий це не довгий, а щось інше. Навіть першокласник би з вас посміявся. Ну, це треба загалом вміти - понаписати ахінею (а по-інакшому це не назвеш), проаналізувати статті науковців, поставити під сумнів їх праці і всі історичні процеси, і все це видати у такому ключі, немов ви експерт з цих питань. Браво. Пишіть ще побільше. Flavius (обговорення) 07:04, 13 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Як бажаєте. По перше - за номінантом: Ви грунтовно помиляєтесь, бо "Становúй", "Велúкий", "Новúй", "Олéній", "Лихá", "Нúжня", "Бáнська", "Зелéна", "Благодáрне", "Бологé", "Велúко", "Тúрново", "Покрóвське", "Кáрлові"[3] - це саме прикметники (чи Ви наполягаєте на зворотному?? ;) ), саме тому щодо них йдеться про "прикметникові закінчення географічних назв", російськомовні ж назви "Заволжье", "Задолжье", "Приволжье", "Запорожье", "Приднестровье", "Левобережье", "Скопье" - це іменники, що визначають опис місцевості, й закінчуються вони опісля перекладу на українську на "жя", "в'я" "п'є", а не на "е" без апострофу чи м'якого знаку перед ним, як то Вам спадає на думку. Ще раз повторюю - зачекаймо відповіді з мовознавчих інститутів, запит до яких, як вбачається, як Ви так й пан Юрко Градовський, вже надіслали.
    Грамотність не виключає самостійного навчання на підставі написаного у підручниках й т.і. (наприклад, у [1][2][3]), саме для того вона й потрібна. Щодо Ваших натяків, що я є невігласом, то... Ви частково праві - я не знаю всього, але мені це не заважає цього визнавати та вчитися тому, що я не знаю, у тому числі від інших, у тому числі від Вас, - особистістної якості, якої Вам особисто бракує, - та й Ви, ймовірно, забуваєте, що то є - колективний внесок до вікіпедії, у чому й полягає її сутність, тож думка саме кожного дописувача має вагу, подобається Вам це чи ні. Ок, скажіть, що в Вас є відповідна мовознавча вища освіта чи може науковий ступінь за мовознавством (спробую повірити без доказів, якщо Ви так напишете) - й я не буду взагалі щось протиставляти Вашій думці в обговореннях щодо словоутворення в українській мові.
    P.S. На мій погляд, вся Ваша сутність - не мовознавство чи захист істини/підтверджуваності статей, а бажання заплямувати й знищити опонента по діалогу - про це я дізнався наприкінці серпня й, нажаль, з тих пір я не бачу в Вас чогось, що б запевнило мене вважати своє перше враження про Вас помилковим, авжеж навіть у поточному діалозі, Ви жити не можете без того, щоб у КОЖНОМУ своєму дописі мене образити (таким чином - порушити ВП:НО), як то у ред. № 29778214ред. № 29781412, чи відновити такі вилучені мною у відповідності до ВП:НО#Вилучення_особистих_образ, як то у ред. № 29780506ред. № 29781412ред. № 29784704ред. № 29786580ред. № 29786765ред. № 29786832ред. № 29786857, знов таки порушуючи ВП:НО, з чого вбачається, що Ви радше капризна дитина, аніж доросла й досвідчена людина, а дії пана Кучер Олексій протягом усього періоду нашого з Вами знайомства нагадують мені поведінку Вашого... "батька"? що підтирає все за Вами, коли Ви вже ногами топочете з-за браку слів, замість зробити Вам атата по жопці, щоб саме Ви не доводили ситуацію до такої (як то, власне, й має робити адміністратор україномовної вікіпедії, але Кучер Олексій таким є, як вбачається, лише за загальними ознаками - наявністю відповідних додаткових повноважень дописувача, а не дотриманням вимог до та виконанням обов'язків адміністратора україномовної вікіпедії, зазначених у ВП:А). Вам би Точкою-У народитися, але ж ні - Ви начебто людина, але з якимись збоченими схильностями, яким Вашим тут - в україномовній вікіпедії - панове адміністратори чомусь дають розкритися попри не давати таким схильностям дописувачів раду, бо такі прямо порушують, якнайменш, ВП:НО. Але то їх діло - потокати збоченням дописувачів, що прямо порушують правила україномовної вікіпедії, чи ні. Дивно, що Вам особисто (за браком тих, хто взмозі доступно для Вас пояснити?) не є зрозумілим, що в першу чергу, вдаючись до таких прийомів, Ви ганьбите й виставляєте клоуном саме себе ;) Втім, звісно, якщо Вам це конче потрібно й допомагає Вам робити корисні дописи (чи відчувати себе саме такою людиною, якою Ви, Ваші пращури чи/та нащадки, пишаєтесь) - продовжуйте ;)128.124.52.71 13:50, 13 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Ну, з вами все давно зрозуміло. А ви можете визнавати своє невігластво трохи коротше? Десь не у 7000 байтах, а у 300? Цей допис не передбачає відповіді. Це не запитання. Тож не обтяжуйте себе відповіддю, але якщо наважитесь, то не так багато пишіть (я розумію, що ви так звикли...балакати про все на світі і все до однієї купи кидати, але пожалійте читачів)--Flavius (обговорення) 14:23, 13 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Аплодую стоячи - Вашою ж методикою Вас і бито. Нарешті знайшлась смілива людина. --Юрко (обговорення) 14:37, 13 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Вам після операції стоячи аплодувати, мабуть, важкувато. Але я радий, що хоч щось в житті вас таки потішило, наприклад, ценй тролінг та флуд (вчіться у майстра, беріть найкраще). --Flavius (обговорення) 14:40, 13 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Так, якщо опонент здатен на те саме та поважає правила україномовної вікіпедії, але то є вочевидь не Ви ;) Що лише підтверджуєте кожним своїм дописом, що адресовані не лише мені (ред. № 29786678). Сподіваюсь, є людина (окрім Вас особисто), хто Вами таким пишається.128.124.52.71 14:52, 13 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    навзаєм.--Flavius (обговорення) 15:01, 13 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  •  Проти:
  1. Потрібна сторінка неоднозначностей, оскільки має щонайменше три значення. Видалення недоцільне. --Flavius (обговорення) 11:35, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Тільки третя стаття - то Задолж'є. Може бути Задовжя - середній рід.--Юрко (обговорення) 12:43, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Хто вам таку дурню сказав? Не видумуйте ненормативну назву! Прикметникові закінчення слов'янських географічних назв передаємо так само, як у прізвищах, але у формі всіх трьох граматичних родів та однини й множини. У цьому випадку так само, як Бологое → Бологе. Задолжье - Задовже (згадайте волк і вовк і тому зрозумієте, чому там В). А апостроф і Ь у слов’янських географічних назвах ставиться в тих самих випадках, що й у прізвищах. У прізвищах апостроф і Ь пишеться лише після губних, задньоязикових і р перед я, ю, є, ї. Чи може ви Ж вже вважаєте губним? --Flavius (обговорення) 13:01, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  2. Тепер уже чотири значення. Якась вже війна з вітряками виходить... — NickK (обг.) 16:59, 25 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  1. а б УКРАЇНСЬКИЙ ПРАВОПИС (pdf). 22 травня 2019. с. 150. Процитовано 11 жовтня 2020. Географічні назви інших країн... Географічні назви інших країн передаємо в українській мові відповідно до вимог практичної транскрипції. Але в деяких позиціях літеру е слов’янських мов із кириличним алфавітом передаємо через є: 1) на початку слова, після голосного й при роздільній вимові після приголосного: Єйськ, Єлéць, Єнісéй, Єгóр’євськ, Колгýєв, Скóп’є; {{cite book}}: Вказано більш, ніж один |pages= та |page= (довідка)
  2. а б УКРАЇНСЬКИЙ ПРАВОПИС (pdf). 22 травня 2019. с. 153. Процитовано 12 жовтня 2020. Апостроф, м’який знак у слов’янських географічних назвах ставимо в тих самих випадках, що й у прізвищах (див. § 144), а в назвах неслов’янського походження на території слов’янських країн, крім того, — після деяких інших приголосних: Скóп’є, Ак’я́р, Амудар’я́ {{cite web}}: Вказано більш, ніж один |pages= та |page= (довідка)
  3. а б в УКРАЇНСЬКИЙ ПРАВОПИС (pdf). 22 травня 2019. с. 152-153. Процитовано 12 жовтня 2020. Географічні назви з прикметниковими закінченнями... прикметникові закінчення слов’янських географічних назв передаємотак само, як у прізвищах, але у формі всіх трьох граматичних родів та однини й множини: у чоловічому роді — через -ий після твердого приголосного, через -ій — після м’якого приголосного; у жіночому роді — через -а, -я; у середньому роді — через -е,-о, -є; у множині — через -і: Становúй (хребет); Велúкий У́стюг, Новúй Сад, Олéній (острів); Лихá (річка), Нúжня Тунгýска, Бáнська Бúстриця, Зелéна Гýра; Благодáрне, Бологé (рос. Бологóе), Велúко-Тúрново, Покрóвське; Кáрлові Вáри. {{cite book}}: Вказано більш, ніж один |pages= та |page= (довідка)
  1. Думаю ця програма вже взагалі неактуальна, користі від неї - нуль --piznajko 20:05, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  2. Суть не в актуальності, а у відсутності джерел і підтвердження енциклопедичної значимості. Статті місце на Мета вікі, а не тут. --Kanzat (обговорення) 22:18, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Не зразу зрозумів, що це простір "Вікіпедія". Ну тоді хз. --Kanzat (обговорення) 22:23, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  •  Проти:
  1. Я не впевнений, чи програма досі працює, але якщо й ні, то я не бачу сенсу вилучати сторінку про неї — інструмент існував, активно використовувався, на нього є посилання з журналу патрулювань. Якщо інструмент дійсно не працює, можна позначити це на сторінці, а враховуючи, що в нього відкритий код — можна його поремонтувати. P.S. Користувався інструментом навколо 2014 та перекладав його інтерфейс українською. --塩基Base 20:17, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Бачу, що принаймні станом на 4 вересня програма ще працювала. Якщо вона встигла зламатись за останній місяць, це не привід вилучати сторінку про неї. --塩基Base 20:20, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Використання іншим користувачем у серпні: [3] --塩基Base 20:29, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
    Ще іншим у травні: [4] --塩基Base 20:34, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  2. Дуже гарна програма, час від часу нею користуюсь, економить багато часу, але автори не завжди встигають робити оновлення після чергового оновлення медіавікі. Але зараз повинна працювати, треба буде перевірити. Весною ще працювала. --yakudza 21:47, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  3. Актуальність програми не критерій. Нею користувалися, користуються. Але в цьому випадку критерії значимості для основного простору не зовсім підходять. Це специфічний продукт для «внутрішньої кухні» Вікіпедії. Певною мірою є внесок програми в полегшення роботи патрульним. Я наприклад, лише з номінації дізнався про її існування, але на мою думку це не робить програму і статтю про неї не важливою. Однозначно варто залишити. --Artem Lashmanov (обговорення) 17:35, 10 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  4. Навіщо вилучати? Програма існує, актуальна, доречна. Нема ознак того, що її підтримка припинена — NickK (обг.) 17:01, 25 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  •  Утримуюсь:

Підсумок

Залишено згідно з аргументами проти: програмою користуються, а тому сторінка про неї потрібна.--Gouseru Обг. 13:45, 28 листопада 2020 (UTC)[відповісти]

  1. Не стаття, не розкрита значимість. --Олексій Мажуга (обговорення) 22:51, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  2. Статті про бібліотек-філії не значимі, оскільки 1. вони не є юридичними особами, мають незначний штат, 2. мають невеликий обсяг фондів, 3. їх вплив на громаду достатньо невеликий - це кілька мікрорайонів (як у цьому випадку). Також у такому вигляді - це не стаття, Вилучити. --Kharkivian (обг.) 19:26, 14 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  •  Проти:
  •  Утримуюсь:

Підсумок

Відсутні незалежні джерела. Посилання на сайт міської бібліотеки не дає інформацію про філію. Вилучено. --Submajstro (обговорення) 10:58, 17 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]

  1. Не стаття. За 6 років охочих доробити не знайшлось --Олексій Мажуга (обговорення) 22:55, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  •  Проти:
  •  Утримуюсь:

Підсумок

10 жовтня 2020 сторінку вилучив адміністратор Mcoffsky, вказавши таку причину: «порожня сторінка: зміст: «{{db-empty}} {{Delete|9 жовтня 2020}} {{Картка:Бібліотека | назва = Бібліотека № 35 для дітей (Львів) | оригінальна назва = | зображення = | зображення_підпис = | тип = дитяча | адреса = [[Львів]], [[Винники]], Вулиц...»». Це повідомлення було автоматично згенеровано ботом BotDR (обговорення) 23:39, 10 жовтня 2020 (UTC).[відповісти]

  1. Тест новачка, ОД --Олексій Мажуга (обговорення) 23:34, 9 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  2. Тут ШВ повинно бути --Юрко (обговорення) 08:41, 10 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]
  •  Проти:
  •  Утримуюсь:

Підсумок

Вилучено за критеріями ШВ: 1) зміст статті не відповідає назві; 2) частково дублює вже наявну статтю Імунітет; 3) по формі не є енциклопедичною статтею (тест новачка); 4) викликає сумніви самостійність чи енциклопедична значимість самого поняття «білковий (?) імунітет», що малось на увазі — гуморальний імунітет, себто антитіла, чи білки теплового шоку чи білки гострої фази? --Nina Shenturk (обговорення) 19:33, 10 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]