Ісраель Шамір

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Ісраель Шамір
Ісраель Шамір
Ім'я при народженні рос. Израиль Шмерлер
Псевдонім Ісраель Шамір Адам
Роберт Давид
Народився 1947(1947)
Новосибірськ
Країна  СРСР
 Швеція
 Ізраїль
Національність єврей
Діяльність перекладач
письменник
публіцист
Alma mater Новосибірський державний університет
Роки активності 1975 — тепер. час
Сайт: israelshamir.net

CMNS: Ісраель Шамір у Вікісховищі

Ісраель Шамір (*1947(1947), Новосибірськ, Росія) — російсько-ізраїльський письменник, перекладач і публіцист антисіоністської спрямованості. Православний християнин[1]. Друкувався так само під іменами Ісраель Шамір Адам і Роберт Давид.

Критики Шаміра звинувачують його в антисемітизмі і називають «євреєм-самоненавистником».

Біографія[ред. | ред. код]

Шамір закінчив фізико-математичну школу, потім навчався в Новосибірському університеті на математичному факультеті, а також на юридичному факультеті новосибірського філії Свердловського юридичного інституту[2]. У юності примикав до дисидентського руху. У 1969 р. репатріювався до Ізраїлю, брав участь у війні Судного дня (1973 р.). Служив в елітному парашутно-десантному підрозділ і воював на єгипетському фронті. Пізніше як кореспондента радіостанції «Голос Ізраїлю» працював у країнах Південно-Східної Азії (В'єтнам, Камбоджа, Лаос). З 1975 р. проживав за межами Ізраїлю (Велика Британія, Японія). Сам Шамір стверджує, що він працював у російській службі Бі-Бі-Сі.[3].

У 1980 р. Шамір повернувся до Ізраїлю.

Шамір є громадянином Швеції, деякі джерела стверджують, що його сім'я проживає там. У 2003 р. журналісти, що працюють для журналу Monitor і шведська некомерційна організація «Експо», що позиціонує себе як антирасистська, посилаючись на зібрані ним дані повідомили, що Шамір проживає у Швеції під ім'ям Еран Ермас і представила відповідну фотографію шведського паспорта з прізвищем Ермаса і фотографією Шаміра[4].

Інші критики Шаміра вважають, що він живе поперемінно в Ізраїлі та Швеції.

Згідно з твердженнями самого Шаміра, в наш час[коли?] він проживає в Ізраїлі в Яффі. Цю версію підтверджують і деякі репортажі.

Політична і літературна діяльність[ред. | ред. код]

До кінця 70-х років XX століття Шамір розчарувався в сіоністської ідеї. Згідно з сайтом Шаміра, після повернення до Ізраїлю в 1980 р. він примкнув до лівої соціалістичної партії МАПАМ і працював її прес-секретарем.

В цей же час займається перекладами таких авторів як Агнон і Джойс. Автор нового перекладу Одіссеї Гомера російською мовою. Переклад робився з англійського перекладу поеми Лоренса Аравійського, виконаного в прозі.

У 1989-93 роках Ісраель Шамір, як кореспондента (згідно з його твердженням) газети «Гаарец» знаходився в Росії. У цей період Шамір почав співпрацювати з такими виданнями як «Правда», «Наш Современник», «Завтра». У цей же період Шамір став членом Спілки Письменників Росії.

Шамір Автор ряду книг про Ізраїль/Палестину публіцистичного та історично-країнознавчого характеру. Він часто публікується і дає інтерв'ю різним ЗМІ. Має власний сайт, де розміщені його статті багатьма мовами.

Згідно з журналом «Monitor» і групою «Експо» в Швеції він брав участь у пропалестінскіх демонстраціях і друкувався в лівій пресі, одна з його книжок, визначена групою «Експо» як «антисемітська» була видана в шведському виданні Alhambra.

Згідно з журналом «Monitor», у 2001 році, в одній з основних газет Норвегії «Adresseavisa» Ермас/Шамір стверджував, що перед терактом у Всесвітньому торговому центрі в Нью-Йорку 11 вересня 2001 року багато євреїв були попереджені про нього з допомогою СМС-повідомлень.

Ісраель Шамір пише: «Чим більше палестинців Гази загинуло від ізраїльської зброї, тим голосніше американські євреї кричали про нацистські газові камери. Ізраїль і Голокост стали стовпами нової єврейської релігії в США, підмінивши собою захирілий Старий Заповіт… Цей культ парафразує християнський нарратив, загибель євреїв прирівнюється до пристрастей Христових, а створення держави Ізраїль відповідає Воскресінню. Але тут схожість закінчується. Християнство не захищене законом, і на вулицях Парижа і Нью-Йорка можна бачити плакати з хрестами, що переростають в нацистську свастику. Культ же Голокосту суворо захищається законом».

Згідно з «Експо», Шамір надавав підтримку американській нацистській групі «Національний альянс», що організувала фестиваль «Рок проти Ізраїлю».

Бібліографія[ред. | ред. код]

  • Путешествие в Египет, Тель-Авив 1981 (A Travel to Egypt, in Russian) Tel-Aviv, 1981. (рос.)
  • Сосна и Олива, (Pine and Olive, in Russian), Wahlstrom Publications, Jerusalem — Stockholm 1987;
  • Потаенные Прелести Планеты Земля, изд-во «Глагол», Москва 1996 (Obscure sites of Planet Earth, in Russian) «Glagol», Moscow, 1996.
  • Carri armati e ulivi della Palestina — Il fragore del silenzio (Tanks and olives in Palestine, in Italian) — Editrice C.T.R. Pistoia 2002.
  • Blomar frå Galilea. Essay frå kanten av avgrunnen, (Galilee Flowers, in Neo-Norwegian) Det Norske Samlaget, Oslo, 2002 [translated by Hans Olav Brendberg]; ISBN 978-8252161113
  • L'autre Visage d'Israël, (Another Face of Israel, in French, trans. Marcel Charbonnier) éditions Balland-Blanche, Paris 2003; ISBN 978-2715814714
  • Хозяева Дискурса, изд-во «Гилея» (Masters of Discourse, in Russian) Gilea, Moscow 2003 ISBN 5-87987-022-7 (рос.)
  • Blommor i Galiléen, (Galilee Flowers, in Swedish), Alhambra, Malmo 2003 (Translated by Ingvar Rydberg) ISBN 978-9188992505
  • Flowers of Galilee (in English), illustrated by Suleiman Mansour, Dandelion 2004, ISBN 1-893302-78-4;
  • L'autre Visage d'Israël, (Another Face of Israel, in French, trans. Marcel Charbonnier) éditions Al Qalam, Paris 2004, ISBN 2-909469-43-3
  • Сосна и Олива, второе исправленное издание, изд-во «Ультракультура», Москва 2004 (Pine and Olive, in Russian) 2d edition Ultracultura, Moscow 2004 ISBN 5-98042-039-8
  • La lluvia verde de Yassouf (Green Rain of Yassouf, in Spanish, tr. Maria Poumier, Manuel Talens, German Leyens), ed. Ojeda, Barcelona 2004 ISBN 84-932851-7-X
  • Rasszista Allam? (Racist State, in Hungarian) Kairosz, Budapest 2004 ISBN 963-9484-90-3.
  • Galilee Flowers (in English) BookSurge US 2005 ISBN 978-1419613517 or ISBN 1419613510
  • Blumen aus Galiläa, (Galilee Flowers, in German), Promedia, Wien 2005, ISBN 3-85371-231-2
  • Pardes, (in English) BookSurge 2005 ISBN 2-909469-44-1, ISBN 978-1419606014
  • Pardes, (in French, tr. Marcel Charbonnier) éditions Al Qalam, 2005, ISBN 2-909469-44-1
  • Pardes (in Spanish, tr. Maria Poumier) Ediciones Ojeda, 2005 ISBN 84-86041-57-0
  • Pardes (in Arabic, tr. Zakaria b. Yahia) in digital form on the site. 2005
  • Pardes (in Polish, tr. Roman Łukasiak) — in digital form on the site. 2005
  • Our Lady of Sorrows, BookSurge 2005 ISBN 1-4196-0835-5
  • Notre-Dame des Douleurs, (Our Lady of Sorrows in French) BookSurge 2006 ISBN 1-41963623-5
  • El Espíritu De Santiago, (Spirit of St James, in Spanish, tr. Maria Poumier) Ediciones Ojeda 2006
  • Проклятие избранного народа, изд-во «Алгоритм», Москва 2006 (The Curse of Chosen People, in Russian) Algoritm, Moscow 2006 ISBN 5-9265-0259-4
  • Шамир И. Опасные связи. Начало конца еврейского послевоенного господства? // Киев. ПЕРСОНАЛ. — 2002. — № 5. — С. 16-17. (рос.)
  • Ісраель ШАМІР. Єрусалимський синдром [Архівовано 5 березня 2016 у Wayback Machine.]
  • Galilee Flowers (in English, UK edition) Four O'Clock Press 2007 ISBN 978-1906146436
  • Azhar al-Jalil, (in Arabic, Galilee Flowers) Dar Kanaan, Damascus 2007
  • Господари на словото (Masters of Discourse, in Bulgarian, tr. Blagovesta Donceva) Multiprint, Sofia 2007 ISBN 9789543620265
  • Cabbala of Power, Four O'Clock Press UK 2007, ISBN 978-1906146580
  • Cabbala of Power, BookSurge US 2008
  • Masters of Discourse, BookSurge 2008 ISBN 978-1419692437
  • La Bataille Du Discours, (The Battle for Discourse, in French, tr. Marcel Charbonnier) BookSurge 2008 ISBN 978-1439211434
  • Каббала власти, изд-во Алгоритм, Москва 2008 (Cabbala of Power, in Russian) Algoritm, Moscow 2008 (рос.)
  • Kabala Vladzi (Cabbala of Power, in Polish, tr. Roman Łukasiak) — in digital form on the site.
  • Per il sangue che avete sparso, (in Italian, tr. Mauro Manno) Edizioni all'insegna del Veltro, Parma 2009
  • El Yugo De Sión La Batalla Del Discurso, (The Yoke of Zion and the Battle for Discourse, in Spanish, tr. by Maria Poumier) ed. Ojeda, Barcelona, 2009 ISBN 978-84-86041-83-0
  • Palästina mon amour (in German, tr. Friederike Beck) PoD Munchen 2009 ISBN 3837031276, ISBN 978-3837031270
  • Kwiaty Galilei (Galilee Flowers, in Polish, tr. Roman Łukasiak) — in digital form on the site.
  • Сорвать заговор сионских мудрецов, изд-во ЭКСМО и Алгоритм, Москва 2010 (Smash the Elders's Plot, in Russian) EXMO and Algoritm, Moscow 2010 ISBN 978-5-699-39520-0 (рос.)
  • Страна Сосны и Оливы, изд-во «Амфора», Санкт-Петербург 2010 (The Land of Pine and Olive, in Russian) Amphora, SPB 2010 (рос.)
  • Le Pin et l'Olivier, ou Les charmes discrets de la Terre Sainte, (in French, tr. Marie Bourhis) OSER DIRE, Belgique, 2010

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Крещенный Исраэль, или Православные на Святой земле, Ксения Светлова Для BBCRussian.com, Иерусалим, 14 мая 2008 г. Архів оригіналу за 8 жовтня 2010. Процитовано 20 вересня 2010.
  2. Люди августа 1968…. Архів оригіналу за 19 жовтня 2009. Процитовано 20 вересня 2010.
  3. Исраэль ШАМИР [Архівовано 21 січня 2009 у Wayback Machine.] с сайта www.politizdat.ru
  4. Shamir's Swedish passport file — Joram Jermas. Архів оригіналу за 7 червня 2011. Процитовано 20 вересня 2010.