Книга джунглів

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
«Книга джунглів»
Обкладинка першого видання «Книги джунглів» Редьярда Кіплінга (1894)
Автор Редьярд Кіплінг
Назва мовою оригіналу англ. The Jungle Book
Ілюстрації Джон Локвуд Кіплінг
Дизайн обкладинки Джон Локвуд Кіплінг
Країна Велика Британія
Мова англійська
Серія Книга джунглів
Тема сирота і діти джунглів
Жанр Дитяча література
Місце Велика Британія
Видавництво Macmillan Publishers
Видано 1894
Тип носія на папері
Попередній твір «In the Rukh»
Наступний твір Друга книга джунглів
У «Гутенберзі» 236

«Кни́га джу́нглів» (англ. «The Jungle Book») — збірка оповідань Редьярда Кіплінга. Оповідання написані Кіплінгом в 1893—1894 (і публікувалися в журналах), окремою книжкою вийшли наприкінці 1894 року.

Книжка складається з декількох оповідань в повчальній манері. Головні герої — тварини, а в більшості розповідей розповідається про Мауглі (Моуглі) — людське дитинча, виховане вовками. Кожна оповідь закінчується віршом-поемою.

Про книгу[ред. | ред. код]

Опис[ред. | ред. код]

Оповідання у книзі (а також у «Другій книзі джунглів», яка вийшла у 1895 році та містить ще вісім оповідань, зокрема п'ять про Мауглі) — це байки, в яких тварини, зображені в антропоморфній манері, навчають морального уроку. Вірші «Закону джунглів», наприклад, встановлюють правила безпеки окремих людей, сімей та громад. Кіплінг вклав у них майже все, що він знав або «чув чи бачив у снах про індійські джунглі»[1]. Інші читачі інтерпретували роботу як алегорії політики та суспільства того часу[2].

Походження[ред. | ред. код]

Історії з «Книги джунглів» були частково натхненні давньоіндійськими байками, як-от «Панчатантра» та «Джатаки»[3]. Наприклад, старіша, наповнена мораллю версія оповідання Кіплінга «Ріккі-Тіккі-Таві» про мангусту та змію можна знайти у книзі 5 «Панчатантри»[4]. У листі до американського письменника Едварда Еверетта Гейла Кіплінг писав[5]:

Ідея казок про звірів здається мені новою у тому розумінні, що це найдавніша та давно забута ідея. По-справжньому захопливі історії - це ті, які Бодгісаттва розповідає про свої попередні втілення і які завжди закінчуються красивою мораллю. Більшість місцевих мисливців в Індії сьогодні мислять значною мірою за принципом мозку тварини, і я відкрито "списував" їхні розповіді.

— Редьярд Кіплінг, [5][6]

У листі Кіплінга 1895 році або близько того, за словами Елісон Флад у «Ґардіан», Кіплінг зізнався у запозиченні ідей й історій з «Книги джунглів»: «Я боюся, що весь цей код загалом був створений для задоволення „потреб справи“: хоча трохи з цього цілком запозичено з правил (південних) ескімосів про поділ здобичі», — написав Кіплінг у листі. «Насправді, дуже імовірно, що я допомагав собі безладно, але зараз не можу згадати, з чиїх історій я крав»[7].

Місце дії[ред. | ред. код]

У дитинстві Кіплінг жив в Індії, і дія більшості оповідань[a], очевидно, відбувається там, хоч і не зовсім ясно, де саме. Кіплінгівське товариство зазначає, що «Сіоні» (Сеоні, у центральному індійському штаті Мадг'я-Прадеш) згадується кілька разів; що «холодні лігва», мабуть, знаходяться у зарослих джунглях Чітторгарха; а дія першої історії про Мауглі відбувається десь у лісовому заповіднику у Північній Індії, на південь від Шімли. У ранній версії події у «Братах Мауглі» відбуваються на Араваллі у Раджастхані (північно-західна Індія), пізніше змінено на Сіоні, а Багіра мандрує з Оодейпура (Удайпур), що логічно для Араваллі, але занадто далека від Сеоні[8][9]. Клімат Сеоні нагадує тропічну савану з сухим і дощовим сезонами, він сухіший за мусонний, і не підходить для тропічних джунглів[10]. Лісисті парки та заповідники, які зазвичай асоціюються з оповіданнями, це парк Канха, штат Мадг'я-Прадеш[11], та національний парк Пенч, неподалік Сеоні[12]. Проте Кіплінг ніколи там не бував[8].

Оповідання збірки[ред. | ред. код]

Головні герої оповідань[ред. | ред. код]

Сюжети[ред. | ред. код]

  • «Брати Мауглі» — перше оповідання циклу про людське дитинча Мауглі, яке потрапило в Джунглі і виховане зграєю вовків. Тут розказується про те, як Мауглі потрапив у вовчу зграю. Та яким чином Мати вовчиця, Балу, Багіра та Акела уберегли його від пазурів Шер-Хана.
  • «Полювання Каа» — друге оповідання циклу про людське дитинча Мауглі. В цій частині розказується про викрадення Мауглі зграєю мавп-бандар-логів та яким чином його вдалося визволити. Тут вперше читач зустрічається з ще одним, майбутнім наставником людини-вовка — пітоном Каа, який й зіграв вирішальну роль у його визволенні.
  • «Тигр! Тигр!» — в цій частині розказується про навернення Мауглі до людського життя в ближньому селі і особливості перебування його там. Також оповідається, яким чином йому вдалося перемогти свого заклятого ворога Шер-Хана й повернення Мауглі до своєї зграї та рідних джунглів.

Українські переклади[ред. | ред. код]

  • Редьярд Кіплінг. Брати Мауглі: оповідання з життя дитини між звірями. Христофа Райсера Син, Видавниче Товариство «Дзвін» (Видання друге. Переклав Юр. Сірий). 234с. Київ-Відень, 1920.
  • Редьярд Кіплінг. Брати Мауглі: оповідання з життя дитини між звірями. Роман-газета, ч.1,2. Га-Іґ, Некарсульм, Накладом Української друкарні Га-Іґ (Переклад з англійської).
  • Редьярд Кіплінг. Мауглі: з Книги Джунглів. Веселка (Малював Сергій Артюшенко). 202с. Київ, 1967.
  • Редьярд Кіплінг. От так казки!. Свобода, Накладом Юрія Тищенка (Третє видання. Образки автора. Обкладинка Петра Холодного). Нью Йорк, 1952.
  • Редьярд Кіплінг. От тобі сторійки. А. В. Кисілевського, Накладня Якова Оренштайна (Переклав Вас. Ткачкевич). 94с. Коломия, .
  • Редьярд Кіплінг. Ріккі-Тіккі-Таві: Оповідання про хороброго мунґоса. Нашим дітям ОПДЛ (Переклад з англійської мови. Обкладинка роботи П. Андрусева. Ілюстрації репродуковані з англійського видання).
  • Редьярд Кіплінг. Ріккі-Тіккі-Таві: Оповідання. Дитячої літератури УРСР. Київ, 1959.
  • Редьярд Кіплінг. У селищі смерти. Заграва. Німеччина, 1962.
  • Редьярд Кіплінг. Як і чому: казки. Веселка. 146с. 25 см. Київ, 1971.
  • Редьярд Кіплінг. «Межичасся»: поетична білінґва. 304с. (упорядкування Володимира Чернишенка, вступне слово Максима Стріхи) Тернопіль. — Навчальна книга — Богдан", 2009.
  • Ред'ярд Кіплінг. «Такі собі казки». 128с. (переклад Н.Дьомової, В.Чернишенка та І. Сав'юк) + аудіокнига (читає Юлія Броварна) Тернопіль. — Навчальна книга — Богдан", 2009.
  • Ред'ярд Кіплінг. «Легенди з Книги Джунґлів». 144с. (переклад В.Чернишенка) + музичний диск (автор музики і виконавець Сергій Василюк) Тернопіль. — Навчальна книга — Богдан", 2011.
  • Редьярд Кіплінґ. Такі самі оповідки. Переклад з англійської: Олекса Негребецький. Київ: Прудкий равлик, Темпора. 2012. 272 стор. ISBN 978-617-569-075-8

Екранізація[ред. | ред. код]

За цим твором було відзнято мультимедійний фільм «Мауглі» (1989, автор сценарію і режисер М.Іллєнко).

Екранізації[ред. | ред. код]

Художні фільми[ред. | ред. код]

Мультиплікаційні фільми[ред. | ред. код]

Виноски[ред. | ред. код]

  1. Дія у "Білому тюлені" відбувається на островах Прибилова в Беринговому морі.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Gilmour, David (2003). The Long Recessional: the Imperial Life of Rudyard Kipling. Pimlico. ISBN 0-7126-6518-8.
  2. Hjejle, Benedicte (1983). Fddbek, Ole; Thomson, Niels (ред.). Kipling, Britisk Indien og Mowglihistorieine [Kipling, British India and the Story of Mowgli]. Feitskrifi til Kristof Glamann (дан.). Odense, Denmark: Odense Universitetsforlag. с. 87—114.
  3. Kaori Nagai; Caroline Rooney; Donna Landry; Monica Mattfeld; Charlotte Sleigh; Karen Jones (2015). Cosmopolitan Animals. Palgrave Macmillan. с. 267. ISBN 978-1-137-37628-2. Архів оригіналу за 29 June 2023. Процитовано 27 May 2019.
  4. Jan Montefiore (2013). In Time's Eye: Essays on Rudyard Kipling. Manchester University Press. с. 132—134. ISBN 978-1-5261-1129-6. Архів оригіналу за 29 June 2023. Процитовано 27 May 2019.
  5. а б Kaori Nagai; Caroline Rooney; Donna Landry; Monica Mattfeld; Charlotte Sleigh; Karen Jones (2015). Cosmopolitan Animals. Palgrave Macmillan. с. 267. ISBN 978-1-137-37628-2. Архів оригіналу за 29 June 2023. Процитовано 27 May 2019.
  6. Rudyard Kipling (2016). Thomas Penney (ред.). The Letters of Rudyard Kipling: Volume 2: 1890-99. Palgrave Macmillan. с. 168. ISBN 978-1-349-63806-2. Архів оригіналу за 29 June 2023. Процитовано 27 May 2019.
  7. Flood, Alison (31 May 2013). Rudyard Kipling 'admitted to plagiarism in Jungle Book'. The Guardian. Архів оригіналу за 9 September 2014. Процитовано 31 May 2013.
  8. а б Slater, John (23 March 2007). Seeonee: The Site of Mowgli's Jungle?. The Kipling Society. Архів оригіналу за 8 September 2019. Процитовано 14 December 2017.
  9. P. W. I. (September 1969). REPORT ON DISCUSSION MEETING of Feb. 19th (PDF). Kipling Journal. Архів (PDF) оригіналу за 1 August 2019. Процитовано 7 September 2018.
  10. Climate: Sivani (Madhya Pradesh). Climate-Date.org. Архів оригіналу за 25 June 2018. Процитовано 15 December 2017.
  11. On 'The Jungle Book' trail at Kanha National Park. DNA India. 18 April 2016. Архів оригіналу за 9 December 2017. Процитовано 18 May 2017.
  12. Andres, Trisha (15 April 2016). The Jungle Book: 5 best tours to Rudyard Kipling's India. The Telegraph. Архів оригіналу за 20 December 2019. Процитовано 11 December 2017.

Посилання[ред. | ред. код]