Псалом 127

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Псалом 127
Мініатюра з ілюстрацією псалому 127 у Розкішному часослові герцога Беррійського, Музей Конде
ТекстКнига Псалмів
МоваГебрейська мова (оригінал)

CMNS: Псалом 127 у Вікісховищі
S:  Псалом 127 у  Вікіджерелах

Псалом 127масоретській нумерації — 128) — 127-й псалом Книги Псалмів. Він належить до одного із 15 псалмів, які починаються словами «Висхідна пісня» (Shir Hama'a lot, гебр. שיר המעלות בשוב ה’). Псалом включає тільки шість віршів і описує стан того, хто слідує за Господом.

Псалом написаний анонімно і, ймовірно, у період після Вавилонського полону (приблизно після 539 року до н.е.).[1]

Псалом закінчується молитвою за мир над Єрусалимом.

Текст

Вірш Гебрейська мова[2] Давньогрецька мова (Септуаґінта)[3] Латинська мова (Вульгата)[4] Українська мова (Переклад Хоменка)[5]
1 שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת: אַשְׁרֵי, כָּל-יְרֵא יְהוָה-- הַהֹלֵךְ, בִּדְרָכָיו ᾿Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. Μακάριοι πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον οἱ πορευόμενοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ. Canticum graduum. [Beati omnes qui timent Dominum, qui ambulant in viis ejus. Висхідна пісня. Щасливий кожний, хто Господа боїться, і хто його путями ходить!
2 יְגִיעַ כַּפֶּיךָ, כִּי תֹאכֵל; אַשְׁרֶיךָ, וְטוֹב לָךְ τοὺς πόνους τῶν καρπῶν σου φάγεσαι· μακάριος εἶ, καὶ καλῶς σοι ἔσται. Labores manuum tuarum quia manducabis: beatus es, et bene tibi erit. Як будеш їсти працю рук твоїх, щасливий будеш і добре тобі буде.
3 אֶשְׁתְּךָ, כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה-- בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ: בָּנֶיךָ, כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים-- סָבִיב, לְשֻׁלְחָנֶךָ ἡ γυνή σου ὡς ἄμπελος εὐθηνοῦσα ἐν τοῖς κλίτεσι τῆς οἰκίας σου· οἱ υἱοί σου ὡς νεόφυτα ἐλαιῶν κύκλῳ τῆς τραπέζης σου. Uxor tua sicut vitis abundans in lateribus domus tuæ; filii tui sicut novellæ olivarum in circuitu mensæ tuæ. Жінка твоя, неначе лоза плодовита, у середині дому твого. Діти твої, мов парості оливки, навколо столу твого.
4 הִנֵּה כִי-כֵן, יְבֹרַךְ גָּבֶר-- יְרֵא יְהוָה ἰδοὺ οὕτως εὐλογηθήσεται ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον. Ecce sic benedicetur homo qui timet Dominum. Ось так буде благословенний чоловік, що Господа боїться.
5 יְבָרֶכְךָ יְהוָה, מִצִּיּוֹן: וּרְאֵה, בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם - כֹּל, יְמֵי חַיֶּיךָ
εὐλογήσαι σε κύριος ἐκ Σιων, καὶ ἴδοις τὰ ἀγαθὰ Ιερουσαλημ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου· Benedicat tibi Dominus ex Sion, et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ. Нехай Господь благословить тебе з Сіону, щоб ти міг бачити добро Єрусалиму, поки віку твого,
6 וּרְאֵה-בָנִים לְבָנֶיךָ: שָׁלוֹם, עַל-יִשְׂרָאֵל καὶ ἴδοις υἱοὺς τῶν υἱῶν σου. εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ισραηλ. Et videas filios filiorum tuorum: pacem super Israël.] щоб ти міг бачити дітей твоїх дітей! Мир на Єрусалим!

Літургійне використання

Юдаїзм

У традиційній єврейській практиці цей псалом читають після молитви «Мінха», між Суккотом і святом «Shabbat Hagadol». Його також читають перед молитвою «Алену» під час мотзей шабату, а також він присутній і серед нічних молитов «Шма». Другий вірш цього псалому є також у книзі«Піркей авот», четвертий розділ, номер 1 і шостий розділ, номер 4.

Католицька церква

Згідно Статуту святого Бенедикта (близько 530 AD), цей псалом традиційно співали на літургії дев’ятої години з вівторка до суботи.

На месі псалом 127 використовують на свято Святої родини, у 33 неділю звичаного періоду року А і у 27 неділю звичайного періоду року В. Його також традиційно використовують на весільних месах.

Використання у музиці

Цей псалом за версією «Вульгати» «Beati omnes qui timent Dominum» був часто покладений на музику, особливо у формі мотету, наприклад, такими композиторами як:

Примітки

  1. Dunn, James D. G. (2003). Eerdmans commentary on the Bible (англ.). Grand Rapids, MI: W.B. Eerdmans. с. 427. ISBN 0802837115. OCLC 53059839.
  2. L’original hébreu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
  3. Lesen im Bibeltext. www.bibelwissenschaft.de. Процитовано 21 жовтня 2019.
  4. Vulgate: Psalms: Psalms Chapter 127. www.sacred-texts.com. Процитовано 21 жовтня 2019.
  5. Святе Письмо онлайн - Knyha Site. web.archive.org. 17 жовтня 2016. Процитовано 9 серпня 2019.

Джерела

  • Псалом 127: ноти на сайті ChoralWiki (англ.)