Орест Михайло
| Михайло Костянтинович Орест | |
| При народженні: | Михайло Костьович Зеро́в |
|---|---|
| Дата народження: | 25 листопада 1901 |
| Місце народження: | Зіньків |
| Дата смерті: | 1963 |
| Місце смерті: | Авґсбурґ |
Миха́йло О́рест (*25 листопада 1901, Зіньків — † 1963, Авґсбурґ) — український поет, перекладач, педагог, брат літературознавця, поета, перекладача Миколи Зерова та ботаніка Дмитра Зерова. Справжнє ім'я поета Михайло Костьович Зеро́в.
Зміст |
[ред.] Біографія
Михайло Орест народився в родині педагога на Полтавщині. Він закінчив Київський інститут народної освіти і працював вчителем у різних містах. Від 1924 жив у Києві. За радянського режиму був двічі арештований, репресований, відбув 4 роки ув'язнення. Перед війною термін ув'язнення збіг. Під часвійни потрапив у полон, опинився у Вінниці, потім Львові, потім у таборі біженців у Авгсбургу. Від 1944 року до смерті жив і творив у Німеччині.Окрім оригінальної творчості, займався редакторською роьотою. підготував до друку твори Миколи Зерова "Sonnetarium"(1948), "Catalepton"(1952), "Corollarium"(1958), поезії Павла Филиповича, збірник спогадів про неокласиків "Безсмертні" (1963)
[ред.] Творчість
Писати почав ще в студентські роки. У молодості цікавився східною філософією, що знайшло відгомін у поезії. За життя в Україні оригінальних віршів не друкував, лише кілька перекладів. У Авгсбурзі став членом МУРу. 1949 року виступив проти ідеологічної настанови Ю.Шевельова щодо творення 2національно-органічного" стилю української літератури. Продовжував традиції неокласицизму. Спільно з В. Державином заснував власну групу "Світання".
Серед образів М.Ореста центральним є образ Лісу. За спогадами О.Зуєвського, він мріяв, щоб колись його назвали поетом лісу.
Перекладав з німецької, французької. англійської, італійської, іспанської, португальської, польської та російської мов.
[ред.] Поетичні збірки
- Луни літ (1944)"Українське видаництво", Львів-Краків
- Душа і доля (1946)"Брама Софії", Авгсбург
- Держава слова (1952)Філадельфія
- Гість і господа (1952)Філадельфія
- Пізні вруна (опубл. 1965)Мюнхен, підготував до друку Ігор Качуровський
[ред.] Переклади
Вибрані поезії С.Георге. Ввгсбург, 1952 Р.М.Рільке, Г. фон Гофмансталь, М.Давтендай. Вибір поезій. Авгсбург. 1953 Антологія німецької поезії. Авгсбург, 1954 Антологія французької поезії. Мюнхен, 1954 Ш.Леконт де Ліль. Поезії. мюнхен. 1956 Море і мушля. антологія європейської поезії. Мюнхен. 1959; Сім німецьких новель. Мюнхен, 1962
[ред.] Література
- Біляїв Володимир (2003). На неокраянім крилі…, Східний видавничий дім, Донецьк — 348 с. ISBN 966-7804-57-7
- С. Д. Павличко Теорія літератури, К.: Основи, 2002.
- Переклади віршів М. Ореста на російську на сайті "Век перевода": І. Качуровського; С. Шорґіна; В. Яськова
| Цю сторінку необхідно дописати чи вдосконалити. Саме Ви можете допомогти проекту, зробивши це!. Це повідомлення варто замінити точнішим. |