Квіти для Елджернона

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Назва Квіти для Елджернона
Кіз Квіти для Елджернона обкладинка.jpg
Обкладинка українського видання
Автор Даніел Кіз
Назва мовою оригіналу Flowers for Algernon
Переклад пер. з англ. В.Шовкун
Дизайн обкладинки Тетяна Коровіна
Країна Flag of the United States.svg США
Мова англійська
Жанр Епістолярний роман, наукова фантастика, оповідання
Видавництво Україна Україна  — Книжковий клуб "Клуб сімейного дозвілля"
Flag of the United States.svg США  — Harcourt, Brace & World
Публікація квітень 1959 (оповідання), як окреме видання березень 1966 (роман)
Публікація
українською мовою
I квартал 2015 року
Сторінки 304
ISBN 978-966-14-7652-2


«Квіти для Елджернона» (англ. Flowers for Algernon) — науково-фантастичний твір-розповідь (софт сайнс-фікшн) американського письменника Деніела Кіза. Вперше опублікований в квітневому номері Журналу фентезі і наукової фантастики за 1959 рік. Премія Г'юґо за найкраще коротке науково-фантастичне оповідання (1960).

В подальшому Кіз дописав оповідання до роману (з тою ж назвою), який отримав Премію Небюла за найкращий роман в 1966 році.

Сюжет[ред.ред. код]

Головний герой — Чарлі Гордон, 32-річний чоловік з розумовими вадами, який працює прибиральником на фабриці, яка виробляє пластикову тару (в романі — 32-річний прибиральник в пекарні), добровільно бере участь в експерименті з покращення інтелекту. Штучне покращення інтелекту за допомогою операції — відкриття двох вчених: Доктора Штрауса и Доктора Немюра. Після вдалої операції над білою мишею по кличці Елджернон вони вирішують зробити аналогічну операцію над розумово неповноцінною людиною. Вибирають Чарлі, оскільки він прагне навчитися краще читати і писати і стати розумнішим.

Оповідання написане в формі звітів Чарлі про події з ним і про стан його інтелекту. Звіти Чарлі почав писати за вказівкою лікаря Штрауса через два тижні після свого 37-ліття. Звіти рясніють орфографічними і синтаксичними помилками, але після операції Чарлі поступово оволодіває мовою і у звітах стає все менше помилок. До операції Чарлі показують «картки з кляксами» (тест Роршаха) і просять пояснити, що він на них бачить. Також він змагається з Елджерноном у швидкості проходження лабіринту. Чарлі не бачить на картках ніяких зображень і постійно програє миші при проходженні лабіринту. Чарлі хоче перемогти Елджернона.

В перші дні після операції Чарлі ніяк не може перемогти Елджернона і починає ненавидіти мишу. Але після першого виграшу Чарлі його ставлення до миші міняється.

Після операції, IQ Чарлі стрімко зростає і з 68 досягає 200. В звітах Чарлі відзначає зміну у своєму сприйнятті минулого і теперішнього, розуміє реальне ставлення до нього людей (розуміє як над ним насміхалися на роботі ті, кого він вважав своїми друзями) і засвоює нові для нього знання.

Швидкість навчання Чарлі в багато разів перевищує швидкість навчання звичайних людей — вже через декілька тижнів він вільно володів багатьма мовами, читав наукову літературу, особливо цікавився мовами, математикою, психологією, музикою. Його вчителька зі школи для розумово відсталих міс Кіннієн спочатку радіє успіхам Чарлі, але потім з сумом розуміє, що високий розвиток інтелекту її бувшого учня робить все вужчим коло спільних для обговорення тем.

На фабриці, де працював Чарлі, він запропонував раціональніше розміщення верстатів, що дозволило б зекономити 10 тисяч доларів щорічно. Але радість директора не була підтримана працівниками і всі вони підписали петицію про звільнення Чарлі Гордона. Директор сказав, що всім буде краще, якщо Чарлі звільниться.

Чим розумнішим стає Чарлі, тим менше він розуміє себе колишнього і оточуючих і стає менш терпимим до них.

Випадок у ресторані, коли Чарлі разом з усіма почав було сміятись з розумово неповноцінного хлопчика, мийника посуду, а потім емоційно захищав хлопчину, підштовхнув Чарлі присвятити свої знання і здібності дослідженням з підвищення інтелектуального рівня людини.

Незважаючи на початковий успіх експерименту, поведінка миші дає серйозний привід для занепокоєння — її інтелект починає згасати так само швидко, як і покращувався. Чарлі розуміє, що це ж чекає на нього.

Коли миша померла, Чарлі поклав труп Елджернона в коробку з-під сиру, поховав його на задньому дворі і плакав.

Чарлі відчуває, як він втрачає інтелект, або як він пише в звітах "згущається тьма", йому тяжко викинути з голови думки про самогубство. Але він весь час нагадує собі про важливість своїх досліджень і записів.

Чарлі не впускає до себе в кімнату міс Кінієн,обманює її, говорячи, що вона йому більше не подобається і що він не хоче більше бути розумним.

Чарлі приходить на фабрику, звертається до директора: "Містер Доннеган був дужи добрим коли я прийшов на фабрику і попросив йиго знову взяти мене прибиральником. Спершу він дивився на мене знедовірою але я розказав що зі мною трапилось і він дужи засмутився положив мені на плече руку і сказав Чарлі Гордон ти мужня людина".

З Чарлі став насміхатися тільки один робітник, який прийшов на фабрику вже після звільнення Чарлі, але старі працівники, які колись самі насміхались з нього, вступились за Чарлі.

Все ж Чарлі не тратить оптимізму: "Міс Кінієн якщо ви колинибудь прочитаєте це не жалійте мене я дуже радий що я використав ще один шанс стать розумним томущо я дізнався багато різних речей а раніше я ніколи навіть незнав що вони є на світі і я дякує за те що я хоч нахвильку це побачив...

Але може якщо я постараюся і буду багато вправляцця я стану трішки розумнішим і буду знати що значать всі слова. Я трішки памятаю як мені було приємно коли я читаю синю книжку з подертою обложкою. Тому я буду весь час старацця стати розумним щоб мені знову було так добре".

Закінчується оповідання звертанням Чарлі: "P.P.S. Якщо у вас буде можливість положіть будьласка трохи квітів на могилу Елджернона котра на задньому дворі..."


Оповідання, мабуть, цікавіше своєю емоційною і морально-етичною складовою порівняно з науково-фантастичною.

За мотивами оповідання в різних країнах створені кіно- і телефільми, театральні і радіовистави, мюзикл.

Цитати з оповідання[ред.ред. код]

Останні записи Чарлі перед операцією:

      Мені страшно. Багато людей які тут працюють і сестри і ті які робили мені випробовування принесли мені цукорки і побажали мені удачі. Я сподіваюсь що мені пощастить.

      Я спетав у доктора Штраусса чи зможу я після опирації перемогти Елджернона і він сказав можливо. Якщо опирація вийде я доведу цій мішці що я можу бути такимже розумним. А можливо навіть розумнішим. Я зможу краще читати і правильно писати слова буду знати багато різних речей і буду як інш люди. Я хочу бути розумним як інші. Якщо це залишицця назавжди вони зроблять розумними всіх на світі.


Після першої перемоги Чарлі над Елджерноном:

      Я сказав що можу погодувати йго томущо мені було неприємно що я переміг йго а я хочу бути добрим і з усіма дружити. Але Берт сказав неможна Елджернон цілком осаблива миша з такою ж опирацією як у мене і він перший із всіх тварин так довго залишився розумним Він сказав що Елджернон такий розумний що кожен день повинен розвязувати задачу щоб одержувати їжу. Це ніби замок на дверях який міняють коли він заходить всередину щоб поїсти тому він щоразу повинен вивчити щонебудь нове щоб отримати свою їжу. Мені стало йго шкода томущо якщо він незможе вчицця він буде голодним.

      Я думаю це неправильно змушувати когонебудь проходити випробування за їжу. Як би це сподобалося доктору Немюру якщоб він повинен був проходити випробування щоразу, коли йому захочеться їсти. Я думаю ми з Елджерноном будемо друзями.


Коли Чарлі зрозумів, що стає розумнішим за міс Кіннієн, він пише в звітах:

Мені стало сумно, коли я подумав про те, що я залишу її позаду.

      Я закоханий в міс Кіннієн.


Після звільнення з фабрики Чарлі пише:

      Цей мій новий інтелект створив стіну між мною і всіма тими, кого раніше знав і любив. Раніше вони сміялися наді мною і зневажали мене за неуцтво і тупість; тепер вони ненавидять мене за мої знання і тямущість. Господи, що ж вони врешті від мене хочуть?

      Вони викинули мене з фабрики. Тепер я ще самотніший, ніж будь-коли…


Чарлі про обмеженість знайомих професорів:

      Я був вражений, коли дізнався, що зі всіх стародавніх мов він [доктор Штраус] вміє читати тільки латиною, грецькою і староєврейською і що він майже не знає вищої математики поза межами елементарних варіаційних обчислень. Коли він мені в цьому зізнався, я відчув певне роздратування. Я сприйняв це так, ніби він, щоб ввести мене в оману, до цього часу приховував цю сторону своєї особистості, намагався здаватися (що, як я виявив, властиво багатьом людям) не таким, яким є в дійсності.


Цікавинки[ред.ред. код]

  • На головній сторінці офіційного сайту Деніела Кіза[1] зображений Елджернон і лабіринт.


Фільми, ТБ, театральні та ін. адаптації[ред.ред. код]

Роман Деніела Кіза «Квіти для Елджернона» з моменту написання були адаптовані багато разів для радіо, телебачення та фільмів. Їх неповний перелік:

  • 1961 телевізійна драма, «Два світи Чарлі Гордона», в головній ролі Кліфф Робертсон.[2][3]
  • 1968 рік фільм Charly (укр. Чарлі). В головній ролі також Кліфф Робертсон і отримав за неї «Оскар» за найкращу чоловічу роль.[4]
  • 1969 п'єса, «Квіти для Елджернона» Девіда Роджерса.[2][5]
  • 1978 мюзикл, «Чарлі й Елджернон» Девіда Роджерса та Чарльза Строуса.[2][6][7]
  • 1991 радіо адаптація, «Квіти для Елджернона» для BBC Radio 4 у головній ролі Том Куртене.[8]
  • 2000 фільм для телебачення, «Квіти для Елджернона», головну роль виконує Меттью Модін.
  • 2001 епізод серіалу «Сімпсони» під назвою «HOMR» містить уривок, аналогічний роману.
  • 2002 Японська драма, «Algernon ni Hanataba wo» для Телебачення Фудзі, головну роль виконує Юсуке Сантамарія.
  • 2002 комікс видавництва Marvel Spiderman Comic, під назвою «Flowers for Rhino»
  • 2006 французький телефільм, «Des fleurs pour Algernon».
  • 2006 постановка сучасного танцю, танцювальної студії «Holeulone». Виконав головну партію французький танцівник і хореограф Каріне Понтьес, він виграв приз від «Prix de la Critique de la Communauté française de Belgique» за кращу танцювальну п'єсу.[9]
  • 2013 епізод комедійного серіалу «It's Always Sunny in Philadelphia» під назвою «Квіти для Чарлі», містить уривок, аналогічний роману
  • 2013 епізод комедійного серіалу «The League» під назвою «Квіти для Taкo», містить уривок, аналогічний роману
  • 2015 японська драма, «Algernon ni Hanataba wo» для Токійської телерадіомовної системи, головну роль виконує Ямасіта Томашіса.

Також теаральні постановки та радіо адаптації були зроблені у Франції (1982), Ірландії (1983), Австралії (1984), Польщі (1985), Японії (1987, 1990), Чехословаччині (1988).[2]

Український переклад[ред.ред. код]

Українською мовою твір «Квіти для Елджернона» переклав Віктор Шовкун.

  • Деніел Кіз. Квіти для Елджернона. / пер. з англійської В. Шовкун - Харків: Клуб сімейного дозвілля, 2015. - 304 с.

Примітки[ред.ред. код]

  1. http://www.danielkeyesauthor.com/(англ.) Офіційний сайт Деніела Кіза
  2. а б в г Flowers for Algernon. Daniel Keyes. Процитовано April 22, 2008. 
  3. The Two Worlds of Charlie Gordon на сайті Internet Movie Database (англ.)
  4. http://www.imdb.com/title/tt0062794/?ref_=fn_al_tt_1 «Charly» на IMDB
  5. Flowers for Algernon by David Rogers. Dramatic Publishing. Процитовано April 23, 2008. 
  6. Charlie and Algernon: book and lyrics by David Rogers, music by Charles Strouse. Dramatic Publishing. Процитовано April 23, 2008. 
  7. Charlie and Algernon. Musical Notes. Процитовано April 24, 2008. 
  8. Coules 1991, p. xxiv
  9. Agenda / Holeulone. La Terrasse. Процитовано November 26, 2010. 

Посилання[ред.ред. код]