Вікіпедія:Перейменування статей/Королівство Польське (1815–1915) → Царство Польське

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Імператор Всеросійський носив титул царя Польського.--ЮеАртеміс (обговорення) 22:43, 17 грудня 2016 (UTC)[відповісти]

Антоній Бродовський, «Коронація імператриці і королеви Олександри Миколою I у Королівському замку у Варшаві 12 (24) травня 1829»
Ага. І ще цікаво, чи він носив свій горщик виливати. Mykola Swarnyk (обговорення) 07:56, 19 грудня 2016 (UTC)[відповісти]
 Утримуюсь А хіба воно не королівство за Конституцією? pl:s:Ustawa Konstytucyina Królestwa Polskiego — Це написав, але не підписав користувач Artem.komisarenko (обговореннявнесок) 15:06, 19 грудня / 14:46, 20 грудня 2016.
То польською. Мова про українську назву. Поляки, наприклад, герцога від князя не відрізняють, тож можливі розходження в назвах монархічних утворень. Аналогічно, наприклад, Царство Болгарське на Заході іменують королівством. Питання традиції.--ЮеАртеміс (обговорення) 16:48, 19 грудня 2016 (UTC)[відповісти]
Царство Польське в гугель-книжках. Зустрічається навіть форма "Конгресове Царство".--ЮеАртеміс (обговорення) 16:50, 19 грудня 2016 (UTC)[відповісти]
А ви перейдіть за посиланням. Там написано, що Королівством Польським керує Російське Цесарство. Все вони там розуміли. artem.komisarenko (обговорення) 18:15, 19 грудня 2016 (UTC)[відповісти]
Подивіться решту книжок.--ЮеАртеміс (обговорення) 18:29, 19 грудня 2016 (UTC)[відповісти]
@UeArtemis: Чи є перевага в українській мові та історіографії рос. Царство Польское над пол. Królestwo Polskie? Бажано з АД про перевагу, історики завжди порівнюють різні назви, крім зовсім неприйнятних. — Юрій Дзядик в) 07:53, 20 грудня 2016 (UTC).[відповісти]
Пошук по Королівству Польському дасть інші епохи. А от Королівство Конгресове дає відповідний і дуже скромний результат - 273 книжки. Царство Польське ж 49 800 книжок--ЮеАртеміс (обговорення) 08:49, 20 грудня 2016 (UTC)[відповісти]
Запит з датами для Королівства Польського дає 118--ЮеАртеміс (обговорення) 08:50, 20 грудня 2016 (UTC)[відповісти]
І серед них або про ліквідацію старого незалежного королівства, або з уточненням "(Царство)", як тут.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:52, 20 грудня 2016 (UTC)[відповісти]

 Проти Скоро гетьмана цей к-ч зарпропонує називати царем українським. Знайде «АД». --Дм. (обговорення) 14:11, 20 грудня 2016 (UTC)[відповісти]

  • @Dzyadyk: Я правильно розумію ваш аргумент: з 1815 до 1832 це було Королівство Польське, яке паралельно також називали царством, з 1832 до 1875 це стало Царство Польське, і королівством його вже не називали, з 1875 зберігся лише титул царя, а офіційною назвою став Привіслинський край? Тоді назва Королівство Польське (1815–1915) очевидно неправильна, бо королівства з такими роками існування не було — NickK (обг.) 14:27, 22 грудня 2016 (UTC)[відповісти]
    • Це була робоча гіпотеза, яка не справдилася. Доведення від супротивного. Росіяни відразу вживали виключно терміни Цар Польський, Царство Польське. Конституція, де було Королівство, вперше перекладена російською мовою лише у 1907 році, тобто Росія її на практиці ігнорувала. Поляки називали і називають королівством, причому вважають, що юридично воно існувало до Берестейського миру 3 березня 1918 року. Але українські історики до цього часу в переважній більшості вживають назву - Царство Польське. Отже, згідно правил Вікіпедії, аргументи за Королівство на сьогодні надто слабкі. Вікіпедія має право вживати лише терміни, які є загальновживаними українськими істориками. Тому  За перейменування. — Юрій Дзядик в) 23:24, 25 грудня 2016 (UTC).[відповісти]
АД до твердження «Росіяни відразу вживали виключно терміни Цар Польський, Царство Польське»
  • Манифест 9 мая 1815 года. О договорах, заключенных к пользе государственной; о присоединении к Империи Российской обширнейшей части Герцогства Варшавского, под наименованием Польского Царства; о поднятии вновь оружия против вышедшего с острова Эльбы Наполеона Бонапарте. // цит. по Национальная политика в императорской России / Полное собраніе законовъ Россійской имперіи. Собрание первое. Том 33. 1815-1816. СПб., 1830. С. 117.
  • Указ Именной данный Правительствующему Сенату 6 июня 1815 года. О форме Титула Его Императорского Величества. «Божиею поспешествующею милостию Мы Александр Первый, Император и Самодержец Всероссийский: Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский, Царь Казанский, Царь Астраханский, Царь Польский, Царь Сибирский, Царь Херсониса Таврическаго, Государь Псковский и Великий Князь Смоленский, Литовский <…>» // цит. по Национальная политика в императорской России / op. cit. С. 195.
Юрій Дзядик в) 12:03, 26 грудня 2016 (UTC).[відповісти]
От чомусь не розумію цього небажання вийти на якусь більш-менш сучасну, об'єктивну точку зору, яка б віддзеркалювала модерне уявлення про явища і назви цих явищ. Чому якась пропагандистсько мотивована цидула окупанта для нас вже прямо слово Боже, а самоозначення цілого народу - то не то?! Ось що пише Тімоті Снайдер: Росіяни вважають, що століття, протягом яких східнослов'янські території перебували в складі Речі Посполитої, були лише безглуздою прелюдією до їхнього "возз'єднання" з Росією... І це зрозуміло для хворих на голову Росіян! Але чому так вважають Українці?!!! Звідки оце, незважаючи на всі Голодомори і Іловайськи, сліпе, паралітичне, автоматичне, до дрібниць, прийняття імперської точки зору? Чому не навпаки - імперське, радянське джерело - СТОП, ану розгляньмо це об'єктивно. Розглянули, ага: НЕ АД. Пошукаємо що сказав той же Снайдер чи може інший історик, не заражений русоцентричною бациллою. Так і тут. Поділ Польщі? Окупація? Російська мова державна? Добре, все зрозуміло. В цій ситуації російські імперські джерела - не АД!!! Пориємось, подивимось якогось Герцена, якихось декабристів, французів, кого завгодно - але ж не глорифікаторів самої окупації! Чому останнє виважене видання історії Польщі 2015 року не взяти за основу, а брати праці якихось радянських істориків, які й не історики взагалі, а гвинтики в партійно-ідеологічній машині? Чому це треба пояснювати? Mykola Swarnyk (обговорення) 16:10, 26 грудня 2016 (UTC)[відповісти]
  • @Mykola Swarnyk: А де ви були раніше? Чому я один тут шукав АД за королівство і проти царства? Надавайте швидше українські АД з королівством! З точними сторінками. Якщо немає в гуглбукс, то надайте ксерокопії сторінок. А без вагомих українських АД інший висновок, яким би не було гарячим бажання, буде порушенням купи правил, найперше ВП:АД, ВП:НЕТРИБУНА, ВП:ОД тощо. Редактори Вікіпедії лише віддзеркалють АД, і не мають жодного права писати щось своє. Видання «Польща – нарис історії» (1, 2) видана польським Інститутом національної пам’яті наприкінці 2015 року, і ще невідомо ставлення до нього україномовної спільноти, найперш істориків та політиків. Обмаль відгуків у наукових виданнях можливо говорить про неоднозначне сприйняття. Погодьтеся, ми не є під протекторатом Польщі, у наших істориків є власна точка зору, і видання польського ІНП не є для нас законом. Коли я наводжу російські першоджерела, то лише тому, що шукав там Королівство, це було би дуже вагоме АД, але знайшов лише єдиний раз, та й то у дужках: Царя (Короля), див. Актъ Вѣнскаго Конгресса у перекладі. — Юрій Дзядик в) 20:05, 26 грудня 2016 (UTC).[відповісти]
Пане @Dzyadyk:, раніше я наводив уже в цій гілці і джерела, й сторінки. Але тут річ до болю очевидна: що є для нас АД - мова окупанта чи мова окупованого? Адже той самий пол. Statut Organiczny Królestwa Polskiego рос. Органический статут Царства Польского писаний і підписаний паралельно (зліва-справа) обома мовами і обидва примірники є автентичними документами. Царські чиновники його читали і лишили як було!!! Як правильно перекласти українською? Як у польському тексті чи як у російському? Ось переклали наші вікіпедисти "Королівство", бо це ж Польща, поляки краще знають як їх країна називалась, хай навіть під окупантом. Ну нет уж! Ты пачіму баран так переложил? Рускіє здесь главниє! Перелажай паскарей как Царь Баюшка вілєл. Так нє велів же! Підписав "королівство"! Нєт! Ти гдє, сабака, нє па-русскі чітать научілса? Піши, бля, царство, малорос недоучка! На думку наших деяких дуже активних користувачів, уніфікація має бути З РОСІЙСЬКОЮ! А не з якимись там поляками/англіяками. Бо в нас же з Росією одна культура, а не з Польщею, не з Європою. Ось і вся суперечка. Дарма що наші лінгвісти кажуть - НЕ ОДИН МИ НАРОД З МОСКАЛЯМИ, ми різні народи. Та нашо нам лінгвісти, як можна гугл запустити - там є всі докази. Дарма що артилерія нам каже - то ВОРОГ НАШ ОДВІЧНИЙ. Ні, ні ми тут вікіпедисти, ми всіх любим - і енкаведистів, і комуністів, і царів їхніх титулуєм і цілуєм з усіх боків. Холуйська звичка, одним словом. Книжку ви знайшли в інтернеті - я не вигадав її, мені брат подарував. От там якраз і пише: Польське Королівство. Повторюся ще раз: Кізвальтер Т. Держава, право, політична культура: Варшавське Князівство й Польське Королівство // Польща - нарис історії. За ред. В. Менджецького та Є. Брацисевича./Пер. з польської І.Сварника. — Варшава: Інститут національної пам'яті, 2015. — 367 с. Ксерокопій не мушу робити, тут це не вимагається. Mykola Swarnyk (обговорення) 07:20, 27 грудня 2016 (UTC)[відповісти]
@Mykola Swarnyk: Утримайтесь від етнофолізмів і пам'ятайте, що Вікіпедія:НЕТРИБУНА. Щодо АД: для нас АД перш за все АД україномовні українські, в другу чергу українські іншомовні (це вже ІМХО), і лише потім іноземні.--ЮеАртеміс (обговорення) 11:39, 28 грудня 2016 (UTC)[відповісти]
Наступного разу утримаюсь і запам'ятаю. Щодо АД ви не цілком маєте рацію. В першу чергу рахуються релевантні джерела щодо самого предмету, байдуже якою мовою, але базовані на сучасних і нейтральних джерелах. Україномовні джерела потрібні, якщо назва спірна термінологічно. В даному випадку нема сумніву, як писати - і "царство", і "королівство" однозначно перекладається і з польської - carstwo, królestwo, і з російської - царство, королевство. Питання лише в тому, який спосіб іменування визнати авторитетним - російський чи польський. Російські історики (я вважаю, в цьому питанні - більше пропагандисти, аніж світлочолі неупереджені дослідники) більш-менш солідарні щодо "царства", польські (теж ймовірно не цілком байдужі/сухі до іменування свого рідного краю) - одностайно за "королівство". Обидва терміни паралельно використовувались навіть самими російськими окупаційними властями і (навіть!) російськими царями (один там власноручно підписав Royaume de Pologne). Це мотиваційні, так би мовити, міркування. А джерела говорять самі за себе. Я навів джерела. Від нас залежить, які джерела приймати, а які відкидати. У вас є позиція в цьому питанні. Плюс ви додаєте міркування про правила, які ці правила спотворюють. Тому,  Проти перейменування. Mykola Swarnyk (обговорення) 21:45, 30 грудня 2016 (UTC)[відповісти]
У кожної нації своя історіографія. Тому релевантність тут інша. В україномовному просторі домінує царство. До того ж, як Ви маєте пам'ятати, вікі уникає ПЕРВИННИХ джерел, якими є польські та російські.--ЮеАртеміс (обговорення) 15:46, 1 січня 2017 (UTC)[відповісти]

Як правило, у статтях Вікіпедії варто опиратися не на первинні джерела, а використовувати вторинні, у яких коректно використаний первинний матеріал. Для коректного використання багатьох першоджерел, особливо в галузі історії, потрібна спеціальна підготовка.

Вікіпедія:Авторитетні джерела

Через існування власної традиції, зовсім не очевидно, що królestwo з первинного джерела українською буде теж королівством. Гарним прикладом є царі Риму та стародавньої Греції - вони царі попри інакше іменування в оригіналі.--ЮеАртеміс (обговорення) 15:53, 1 січня 2017 (UTC)[відповісти]

Також прошу вікіпедистів висловити свою думку тут: Вікіпедія:Перейменування статей/Привіслінський край → Привіслянський край.--ЮеАртеміс (обговорення) 15:24, 22 грудня 2016 (UTC)[відповісти]

Оскаржений підсумок

[ред. код]

В обговоренні було показано, що коректними є обидві назви але не було досягнуто консенсусу, яка є більш вживаю, тому проведу додатковий аналіз джерел. Щоб зрозуміти, що йдеться про потрібний період, додам до пошуку по друкованим джерелам слово "конгрес".

Таким чином, ні "царство польське", ні "королівство польське" не має суттєвої переваги одне над одним, а якщо додати ще й "польське королівство", то результат взагалі повністю вирівнюється. Тому проведемо більш детальний аналіз джерел. За моїм спостереженням всі три назви зустрічаються як в історічних працях класиків, зокрема Грушевського, Драгоманова та інших, так і в сучасних підручниках та наукових джерелах також приблизно з однаковою частотою. Що стосується енциклопедій, то тут можна приділити більше уваги.

  • В ЕУ - зустрічаються всі три назви.
  • В УРЕ - стаття називається "Королівство польське" але приведені обидві назви http://leksika.com.ua/19160302/ure/korolivstvo_polske Гасло "царство польське" має такий текст "одна з назв Королівства Польського в царській Росії" http://leksika.com.ua/17050317/ure/tsarstvo_polske
  • Енциклопедія історії України. Є стаття "Королівство польське" [1] Гасло "царство польське" також є, хоча поки що порожнє
  • ЕСУ - "королівство польське" - стаття загальна але йдеться також про необхідний нам історичний період http://esu.com.ua/search_articles.php?id=5993
  • Довідник з історії України - також королівство, правда не як окрема стаття.
  • Радянська енциклопедія історії України - "царство польське" але теж не як окрема стаття лише згадка в тексті
  • Юридична енциклопедія - "польське королівство" http://leksika.com.ua/12610524/legal/polske_korolivstvo
  • УСЕ - королівство польське, царство і конгресове королівство як додаткові назви.

Таким чином, якщо проаналізувати згадки в енциклопедіях, то значну перевагу, як в радянських, так і в сучасних має назва "Королівство польське", і вагомих підстав для перейменування нема. --yakudza 01:12, 3 січня 2017 (UTC)[відповісти]

Цей аргумент не був врахований, бо він стосується однорідних назв. Наприклад між назвами Росія і Російська федерація потрібно вибрати Росія. У той же час це правило неревалентне, якщо треба вибирати між Московщина і Російска імперія. --yakudza 10:27, 3 січня 2017 (UTC)[відповісти]
Не пересмикуйте. На відміну від Московщини, обидві назви офіційні (в відповідних мовах) та вживані в українських академічних джерелах.--ЮеАртеміс (обговорення) 14:22, 3 січня 2017 (UTC)[відповісти]
Ви напевне будете здивовані наскільки вживаною в академічних джерелах є назва Московщина. Навіть більше того, при пошуку у гугл-бук назва "Московщина" зустрічається значно частіше, ніж "Російська імперія", можете самі глянути, тільки точний пошук (у лапках) кожного терміну. Її використовують і академік Грушевський і академік Крип'якевич, не кажу вже про менш іменитих. --yakudza 14:55, 3 січня 2017 (UTC)[відповісти]
Мова про сучасний академізм. Хоча, на хвилі політичної ситуації знов популярне. Та й гугель-книжки не з самих видань від НАН України складаються. Також Ви обійшли важливий момент: Московщина не була ніколи офіційною назвою, на відміну від обговорюваних. Ну-с, чекаємо рішення іншого бюрократа/адміністратора. Поміж іншим хочу зазначити, що вважаю Вас ангажованим у ставленні до моїх дій через Вашу оцінку оцього редагування ред. № 19418476 як "війни редагувань". Тож для мене дуже важливо, аби підбив підсумок інший авторитетний користувач.--ЮеАртеміс (обговорення) 21:11, 3 січня 2017 (UTC)[відповісти]

Підсумок

[ред. код]

За аргументами як «за» так і «проти» обидві назви є уживаними: жодна з цих назв не переважає одна над іншою в джерелах. Обидві є коректними та релевантними. Обидві є в академічних виданнях, однак в них простежується невелике тяжіння у бік до назви Королівство Польське: в Енциклопедії історії України є статті, як про Царство [2], так і Королівство [3], проте саме у статті про Королівство викладено наступне: частина Польщі, яка за рішенням Віденського конресу 1814-1815 була включена до складу Російської імперії і перебувала там до 1915 р., у рос. номенклатурі мала назву Царство Польське. В Енциклопедії українознавства про Царство Польське немає окремої статті, воно згадується у статті про Польське повстання [4], проте в цьому ж виданні навпаки є окрема стаття про Королівство Польське [5], де в дужках зазначено Царство. В УРЕ є обидві назви [6], [7], проте в статті з назвою Царство Польське зазначено, що це одна з назв Королівства, а в статті про Королівство, що це Царство Польське. Енциклопедія сучасної України дає тільки статтю Королівства Польського [8], зміст якої практично дублює Енциклопедію історії України. Таким чином, підтверджуючи попередній підсумок, переконливих підстав для перейменування немає. --Flavius1 (обговорення) 10:41, 14 квітня 2017 (UTC)[відповісти]

Перевага однозначності не переконлива? Хм...--ЮеАртеміс (обговорення) 13:25, 14 квітня 2017 (UTC)[відповісти]