Труднощі перекладу

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Втрачено при перекладі M:
Lost in Translation
Lost in translation.jpg
Жанр Драма
Режисер Софія Коппола
Продюсер Росс Катц
Софія Коппола
Сценарист Софія Коппола
У головних
ролях
Анна Фаріс
Скарлет Йохансон
Біл Мюррей
Джованні Рібізі та інші
Оператор Ланс Акорд
Композитор Брайен Рейцель
Кінокомпанія Focus Features
Дистриб'ютор Геміні
Тривалість 102 хв.
Мова англійська мова, японська[1], французька і німецька мова
Країна США США
Рік 2003
Кошторис 4 млн. $
IMDb ID 0335266
lost-in-translation.com
CMNS: Втрачено при перекладі на Вікісховищі

Втрачено при перекладі[2][3] (англ. Lost in Translation) — американський художній фільм 2003 року. Режисером та сценаристом якого стала Софія Коппола. Стрічку було висунуто на чотири нагороди «Оскар». Софія Коппола отримала «Оскар» за найкращий сценарій.

Сюжет[ред.ред. код]

Боб Гарріс (Білл Мюррей), старіюча американська зірка прилітає до столиці Японії Токіо, для зйомок у рекламі віскі «Санторі». Має дружину та відчуває, що їх відносини зводяться лише до вибору кольору плитки у ванну і втратили будь-яку романтику.

У тому ж готелі, що й Гарріс, зупинилась Шарлота (Скарлет Йохансон), молода випускниця коледжу, яка приїхала до Токіо разом зі своїм чоловіком-фотографом Джоном (Джованні Рібізі). Її чоловік постійно працює, і більшість часу вона проводить на самоті.

Гарріс та Шарлота відчувають себе незатишно та самотньо у чужому місті. Вони навіть не можуть спати вночі. Культура, мова, традиції Японії – не зрозумілі для них.

Саме через це вони притягуються один до одного. Познайомившись у барі готелю герої майже не розлучаються наступні декілька днів. Вони відвідують лікарню, стриптиз-клуб, специфічний ресторан,співають у караоке, дивляться разом телевізор та просто розмовляють.

Та приходить день, коли Боб повертається до Америки. Він телефонує Шарлоті в номер, щоб попрощатись з нею, і, коли вона виходить то виникає мовчання, бо вони не знають, які слова найкраще підібрати. Уже в таксі, Боб розуміє, що мав по-іншому попрощатись з дівчиною. Проїжджаючи крізь натовп, він раптом бачить Шарлоту, зупиняє таксиста і біжить до неї. Він обіймає її, шепоче щось на вухо, цілує, повертається в таксі та їде.

У ролях[ред.ред. код]

Нагороди та номінації[ред.ред. код]

  • 2003 — дві нагороди Венеційського кінофестиваля: премія імені Ліни Манджиакапри (Софія Коппола) та нагорода найкращій акторці (Скарлет Йохансон).
  • 2003 — дві премії Національної ради кінокритиків США: фільм увійшов у десятку найкращих фільмів року і отримав нагороду за спеціальне досягнення (Софія Коппола).
  • 2003 — фильм увійшов у десятку найкращих фільмів року за версією Американського інституту кіномистецтва.
  • 2004 — номінація на премію Гільдії сценаристів США за найкращий оригінальний сценарій (Софія Коппола).
  • 2004 — номінація на премію Гільдії сценаристів США за найкращу чоловічу роль (Біл Мюррей).
  • 2004 — 5 номінацій на «Супутникову нагороду»: найкращий фільм (комедія чи мюзикл; перемога), найкраща чоловіча роль (комедія чи мюзикл; перемога), найкращий оригінальний сценарій (Софія Коппола; перемога), найкращий режисер (Софія Коппола), найкраща жіноча роль другого плана (комедія или мюзикл).
  • 2004 — 4 номинації на премію Ірландського кінематографа і телебачення: найкращий інтернаціональний фільм, найкращий інтернаціональний актор (Біл Мюррей), найкраща інтернаціональна акторка (Скарлет Йохансон) і найкраща музика (Кевін Шилдс).
  • 2004 — 4 премії «Незалежний дух»: найкращий фільм, найкращий режисер(Софія Коппола), найкраща чоловіча роль (Біл Мюрей) і найкращий сценарій (София Коппола).
  • 2004 — 5 номінацій на премію «Золотий глобус»: найкращий фільм (комедія чи мюзикл; перемога), найкраща чоловіча роль (комедія чи мюзикл; перемога), найкращий оригінальний сценарій (Софія Коппола; перемога) найкращий режисер (Софія Коппола)і найкраща жіноча роль — комедія чи мюзикл (Скарлет Йохансон).
  • 2004 — номінація на премію Гільдії режисерів США за найкращу режисерську роботу (Софія Коппола).
  • 2004 — номінація на премію «Давид де Донателло» за найкращий іноземний фільм.
  • 2004 — 5 номінацій на премію «Вибір критиків»: найкращий фільм, найкращий режисер (Софія Коппола), найкращий актор (Біл Мюрей), найкраща акторка другого плану(Скарлет Йохансон) і найкращий сценарист (София Коппола).
  • 2004 — 8 номінацій на премію BAFTA: найкращий фільм, найкраща режисерська робота (Софія Коппола), найкраща чоловіча роль (Біл Мюрей; перемога), найкраща жіноча роль (Скарлет Йохансон; перемога), найкращий оригінальний сценарій (София Коппола), найкраща музикака (Кевін Шилдс), найкраща операторська робота (Ленс Акорд) и найкращий монтаж (Сара Флек; перемога).
  • 2004 — 4 номінацій на премію «Оскар»: найкращий фільм, найкраща режисерська робота(Софія Коппола), найкращий оригінальний сценарій(Софія Коппола; перемога) і найкраща чоловіча роль(Біл Мюрей).

Примітки[ред.ред. код]

  1. http://www.indiewire.com/article/decade_sofia_coppola_on_lost_in_translation
  2. http://litakcent.com/2016/01/12/perereklad-i-ukrajinska-kulturna-vtorynnist/comment-page-1/#comment-24322 Літакцент. Юрій Шевчук: Перереклад і українська культурна вторинність (12 Січ 2016
  3. http://screenplay.com.ua/plot/?id=87 Сценарна Майстейрня: «Труднощі перекладу» як вияв української культурної вторинности
Фільми Це незавершена стаття про кінофільм.
Ви можете допомогти проекту, виправивши або дописавши її.