Мішель де Монтень

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Мішель Ейкем де Монтень
Michel Eyquem de Montaigne
Michel-eyquem-de-montaigne 1.jpg
Дата народження: 28 лютого 1533
Дата смерті: 13 вересня 1592
Рід діяльності: есеїст-мораліст

Мішель Ейкем де Монтень (фр. Michel Eyquem de Montaigne, *28 лютого 1533 — †13 вересня 1592) — французький богослов, філософ і письменник, есеїст-мораліст (фр. Essais: «Досліди», також перекладається як «Проби»), громадський діяч. Двічі був обраний мером Бордо. Під час гугенотських воєн, побоюючись розколу країни, став на бік офіційної католицької церкви, хоча й відрізнявся віротерпимістю. Роботу над «Дослідами», котрі принесли йому світову славу, Монтень продовжував до самісінької смерті[1].

Зміст

[ред.] Біографія

Мішель Монтень народився в купецькій сім'ї, родове ім'я якої було Ейкем. Вивчав філософію в Гійєнському коледжі й університеті міста Бордо. Продовжив навчання в Тулузькому університеті. З 1557 був членом парламента Бордо, двічі ставав мером Бордо. На його погляди вплинули ідеї стоїцизму та скептицизму[2].

Не прагнучи створити власну філософську систему, виступив основоположником жанру філософсько-моралістичного есе в європейській культурі. Був загальновідомий як глибокий знавець і тонкий інтерпретатор класичної традиції. Метою творчості Монтеня було написання своєрідного «підручника життя», оскільки на думку Монтеня «немає нічого більш прекрасного й виправданого, ніж добре й чесно виконати роль людини»[2].

[ред.] Проби

Свій славетний твір «Проби» Мішель Монтень оприлюднив у сорок сім років. У цій книзі він насамперед вирішив відповісти на запитання, яке стало його гаслом: «Що я знаю?» Героєм «Проб» можна вважати саму людську думку, вільну від догматизму і схоластики, не залежну від сильних світу цього, безстрашну, критичну. Завдяки розкутій манері викладу у творі представлено різні літературні жанри: і філософську розвідку, і критичне есе, і повістярське побутописання, і навіть вірші у прозі.

Мовою оригіналу твір Монтеня називається «Есеї». Але в українській мові слово «есей» має вже зовсім інше значення. Отже, перекладач вирішив повернутись до часів французького філософа, коли ще не було наукової термінології.[3]

[ред.] Виноски

[ред.] Переклади творів

  • Мішель Монтень. Проби: Кн. 1 — 3 / Переклав з французької Анатоль Перепадя. — Київ: Дух і Літера, 2005—2007.

[ред.] Див. також

Commons
ВікіСховище має мультимедійні дані за темою:


Особисті інструменти
Простори назв
Варіанти
Дії
Навігація
Участь
Панель інструментів
Друк/експорт
Іншими мовами