Вікіпедія:Перейменування статей
Тут користувачі зазначають сторінки, яким слід, на їхню думку, змінити назву. | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Користувачі самі можуть перейменовувати статті Вікіпедії, без допомоги адміністраторів, бажано так і робити. Для цього потрібно скористатися посиланням «Перейменувати» у верхній частині сторінки. Якщо перейменувати таким чином не вдається через те, що така сторінка вже існує (як правило, вона є редиректом), то на таку сторінку слід поставити шаблон {{db-move}} із зазначенням назви статті, що перейменовується. Після вилучення адміністратором статті-редиректа можна перейменовувати статтю звичним чином. Як правило, вилучаючи сторінку, адміністратор сам і здійснює перейменування. Але якщо є сумніви у доцільності або правильності перейменування, то краще вказати статтю тут і пояснити причину перейменування. На статтю, яку пропонується перейменувати, ставиться шаблон Регламент перейменування: якщо перейменування не є технічним (наприклад, «згідно з правилами» або «допоможіть перейменувати») і вимагає обговорення — протягом тижня відбувається обговорення і після його закінчення будь-який досвідчений користувач (бажано той, хто не брав участі в обговоренні) підводить підсумок. За взаємною згодою може бути здійснене швидке перейменування до закінчення тижневого терміну. Якщо ви згодні з перейменуванням статті, поставте перед своїм коментарем шаблон {{За}}, якщо ні — {{Проти}}. Важливо пам'ятати, що згідно з принципами Вікіпедії, на цій сторінці проводяться не голосування, а обговорення з перейменування статей. Тому аргументація, посилання на правила та принципи Вікіпедії є важливішими ніж шаблон «за» або «проти». Ваші неаргументовані голоси при підведенні підсумку можуть бути не враховані. Щоб додати нову заявку[ред. код]Перед тим, як подати заявку на цю сторінку, подумайте над обґрунтуванням, тобто надайте посилання на словники та авторитетні джерела. Ваша заявка має відповідати вимогам ВП:МОВА. Щоб оформити нову заявку, потрібно зробити такі три кроки:
|
Поточні заявки
[ред. код]Я не можу знайти доказів усталеності такої назви в джерелах. Тому пропоную будь-який описовий варіант, як "Прихід нацистів до влади", "Прихід націонал-соціалістів до влади" або "Прихід НСДАП до влади". Такі варіанти описують суть і достатньо поширені в гуглі, наприклад в ЕІУ та ІП.-- RajatonRakkaus ⇅ 20:29, 23 вересня 2024 (UTC)
За Не уявляю, хто шукатиме відомості за такою назвою --Shulha (обговорення) 05:31, 24 вересня 2024 (UTC)
За "Прихід НСДАП до влади" найбільш ємко описує це на мою думку. Duppertip (обговорення) 11:54, 24 вересня 2024 (UTC)
З'явився офіційний переклад із перекладеною, більш впізнаваною назвою.--MonAx (обговорення) 19:39, 23 вересня 2024 (UTC)
За--Shulha (обговорення) 05:30, 24 вересня 2024 (UTC)
Користувач:Shulha пропонує перейменувати. Його аргументи тут.--Dgho (обговорення) 16:28, 17 вересня 2024 (UTC)
За--Dgho (обговорення) 16:28, 17 вересня 2024 (UTC)
За --Shulha (обговорення) 10:35, 18 вересня 2024 (UTC)
За --Duppertip (обговорення) 11:00, 18 вересня 2024 (UTC)
За. Myrczyk (обговорення) 13:50, 23 вересня 2024 (UTC)
переношу запит на ПС, з 2021 року висить запит на перейменування назви як більші відповідної абревіатури; у ГЕС найімовірніше Діпроруда, від державний (государственний), при пошуку в гугл є джерела про Гіпроруда, включно з назвою філії в Харкові--『Shiro Neko』Обг. 11:35, 15 вересня 2024 (UTC)
За Підтримую. Duppertip (обговорення) 05:44, 16 вересня 2024 (UTC)
Відсутнє обґрунтування для перейменування - правило ВП:ІС-В не встановлює такого порядку найменування вулиць. Крім того, тривають широкі обговорення подібних перейменувань: Вікіпедія:Перейменування статей#Вулиця Харківська (Львів) → Харківська вулиця (Львів) та Вікіпедія:Перейменування статей#Вулиця Гаванна → Гаванна вулиця (Одеса). Адміністратор не міг не знати про триваючі обговорення, позаяк брав у них участь.--J. (обговорення) 08:56, 15 вересня 2024 (UTC)
- Так а які аргументи для такого перейменування? ВП:ІС-В рекомендує іменувати за контекстом. Не бачу тут аргументів, щоб можна було відійти від цього правила.--Анатолій (обг.) 20:56, 23 вересня 2024 (UTC)
- Ось за контекстом і буде. --J. (обговорення) 03:43, 24 вересня 2024 (UTC)
- Проти В Одесі історична традиція в порядку Називна вулиця: старі карти Одеси свідчать про домінування такого варіанту. На найстарішій відомій карті 1864 року Итальянская ул., на першій відомій карті українською 1930 року — Пушкінска вул. Відповідно, немає підстав для перейменування, і уніфікація Одеси має бути саме в бік поточної назви — NickK (обг.) 19:45, 25 вересня 2024 (UTC)
або Рідкий вазелін. В укр АД, зокрема фармац. енциклопедії ВАЗЕЛІНОВА (МІНЕРАЛЬНА) ОЛІЯ, а масло навіть не згадане.--Τǿλίκ 002 (обговорення) 18:37, 14 вересня 2024 (UTC)
За Саме так воно і має бути. В аптеках зустрічаються вживаними обидва варіанти, але "масло" в даному випадку є русизмом та в деякій мірі брендом продукту. Наприклад, навіть у такому випадку або такому "вазелінового масла" в складі зазначається вазелінова олія (або в деяких інших - рідкий парафін). На державному сайті Хелсі зазначається лише вазелінова олія. Та й МОЗ зазначає вазелінову олію, наприклад ось державний формуляр лікарських засобів за 2024 рік де 0 разів вазелінове масло та 4 вазелінова олія. Duppertip (обговорення) 05:28, 15 вересня 2024 (UTC)
За. Myrczyk (обговорення) 13:51, 23 вересня 2024 (UTC)
В АД переважає варіант з "и". Див. фармац. енциклопедію, гугл академію: "шиїтаке" - 384, "шіїтаке" - 56. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 18:11, 14 вересня 2024 (UTC)
Подібно до тезки Візеріс I Таргарієн--MonAx (обговорення) 17:28, 7 вересня 2024 (UTC)
- Або перейменувати Візеріс I Таргарієн на Вісерис I Таргарієн. Це персонажі-тезки з одного всесвіту. --MonAx (обговорення) 19:43, 23 вересня 2024 (UTC)
за перекладом видавництва Видавництво (978-966-97574-0-1)--『Shiro Neko』Обг. 10:13, 7 вересня 2024 (UTC)
- Проти. Голосні, яким на письмі відповідають букви й буквосполучення ö, ø, ое, eu, у німецькій, данській, іспанській, норвезькій, турецькій, французькій, шведській та деяких інших мовах, і фонетично подібні до них голосні передаємо українською буквою е. Український правопис, § 132.
- Хьоґлунд — знущання з української фонетики. Myrczyk (обговорення) 14:23, 21 вересня 2024 (UTC)
- Проти йокання - русизм. Правопис вимагає передачу через Е.--Юе-Артеміш (обговорення) 09:14, 23 вересня 2024 (UTC)
2. Правописне і та ї вимовляються близько до и (йи) в таких випадках, коли вони в певних закінченнях, аналогічних до закінчень із и:
- а) у всіх м’яких прикметниках відповідно до твердих закінчень: синій, безкраїми... (вимовляються "синьий", "безкрайими" – див § 52)
- б) у наростках -їна, -їха, -їще, -їсько, -їк, -їн, -їкий, їнський, -їстий: Україна (вимовл. "Украйина"), Солов’їха, гноїще, боїсько, покоїк, Маріїн, солов’їний, український, троїстий... (порівн. долина, багнище, столик, Ганнин, качиний, танцюристий...)
- в) у дієслівних закінченнях без наголосу: стоїмо (вимовл. "стойимо"), го́їти, озбро́ївся... (але під наголосом стоїть, напоїти... з йі).
— Олекса Синявський, "Норми української літературної мови" (Харків, 1931)
В українській мові орфографічно не розрізняють йи та йі.--Юе-Артеміш (обговорення) 13:43, 6 вересня 2024 (UTC)
За. Аргументація слушна. Myrczyk (обговорення) 13:41, 22 вересня 2024 (UTC)
тому що це стосується не тільки відеоігор, а й настільних, рольових тощо--Герасимов Павло (обговорення) 08:23, 5 вересня 2024 (UTC)
- В статті йдеться про відеоігри. Тоді вже зробити окремі статті про відео- та настільні ігри.--Віщун (обговорення) 08:47, 5 вересня 2024 (UTC)
- Навряд чи це має сенс. Якщо подивитись на англомовну статтю, то ніби це все достатньо гармонійно виглядає. -- RajatonRakkaus ⇅ 09:32, 5 вересня 2024 (UTC)
- @Герасимов Павло, назва статті має відбивати її вміст. Якщо ви (або хто-небудь інший) допрацюєте статтю, додавши туди про інші ігри, то можна без обговорення перейменувати. Нині ж це не має сенсу, оскільки стаття (поки що) тільки про відеоігри. -- RajatonRakkaus ⇅ 09:35, 5 вересня 2024 (UTC)
Слід переглянути джерела: пропонований варіант найбільш поширений — понад 150 результатів, тоді як нинішня назва лише 43, роботизований — 11, самокерівний — 2.--Τǿλίκ 002 (обговорення) 13:00, 3 вересня 2024 (UTC)
- За. Очевидний випадок.--Юе-Артеміш (обговорення) 13:44, 6 вересня 2024 (UTC)
- Проти. З поваги до української мови і з обов'язку захищати її від засмічення іншомовними словами. --Shulha (обговорення) 05:11, 19 вересня 2024 (UTC)
Усе ж таки слово «вервольф» передусім асоціюється з міфічною істотою (вовкулака), що можна помітити й у словниках.-- RajatonRakkaus ⇅ 10:04, 3 вересня 2024 (UTC)
- Проти Дозвольте заперечити, по-перше не у словниках, а у словнику ВТССУМ, у СУМ-20 лише згадка у реченні-прикладі, по-друге, якщо зробити дещо ширший пошук, то у ВУЕ про ставку Гітлера, в ЕСУ так само. У ВУЕ є також стаття про вовкулаку, в ЕСУ нема, але є в УСЕ та багатьох інших словниках, ну і звісно в ЕІУ Вервольф без уточнення, це ясно. Тому, якщо дивитись наведені АД, а також шукати в архівах, статтях, вервольф асоціюється передусім з тим про що у нас стаття. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 12:28, 3 вересня 2024 (UTC)
- Дозвольте заперечити Ваше заперечення. Що ясно зі статті ЕІУ, якщо то сторінка неоднозначності? У ВУЕ статті немає, якщо шукати в архівах, є стільки же й про підпільну організацію та нациський план. У Вас де-факто немає аналізу вживаності за темою. --『Shiro Neko』Обг. 14:11, 6 вересня 2024 (UTC)
- Маєте повне право висловлювати власну думку. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 14:50, 6 вересня 2024 (UTC)
- До шаблона «У Вікіпедії є статті про інші значення цього терміна» просто додати Вовкулака. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 12:31, 3 вересня 2024 (UTC)
- Дозвольте заперечити Ваше заперечення. Що ясно зі статті ЕІУ, якщо то сторінка неоднозначності? У ВУЕ статті немає, якщо шукати в архівах, є стільки же й про підпільну організацію та нациський план. У Вас де-факто немає аналізу вживаності за темою. --『Shiro Neko』Обг. 14:11, 6 вересня 2024 (UTC)
- За. Очевидно не основне значення слова.--Юе-Артеміш (обговорення) 13:46, 6 вересня 2024 (UTC)
Словника 1955 року явно не достатньо щоб говорити про основну назву. В усіх сучасних словниках слово "перекуска" позначене як діалектне, в.тч. в УЛІФі. ВЕСУМ містить снек і снек-бар.--Τǿλίκ 002 (обговорення) 21:44, 26 серпня 2024 (UTC)
- Термін широко вживається в профільних джерелах: 1) Органолептичні показники снеків із м'яса равлика,, 2) Дослідження галузевого ринку снекової продукції України, 3) Удосконалення технології виробництва снеків з кабачків, 4) Шляхи використання томатної сировини в технологіях виробництва овочевих снеків, 5) Формування асортименту та удосконалення рецептури закусок для снек-бару, 6) Користь та небезпека снеків, 7) Виробництво в'ялених м'ясних снеків з використанням текстуроутворюючих наповнювачів, 8) Маркетингові дослідження ринку снекової продукції тощо. Про «перекуску з равлика», «дослідження ринку перекускової продукції», «вдосконалення виробництва перекусок» мова не йде, і не може йти, бо це слово має ширше значення. Поняття «снек» ввійшло в мову. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 16:04, 19 вересня 2024 (UTC)
- Слово "перекус" теж широко вживається в науковій літературі. І на відміну від іншомовного новотвору "снек", воно значно більше заслуговує на те, щоб стаття української вікіпедії носила таку назву. --Shulha (обговорення) 19:11, 19 вересня 2024 (UTC)
- Звісно вживається, передусім в контексті здорового харчування, а також при поясненні слова "снек". У назві воно зовсім недоречне, бо має не те саме значення. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 12:21, 20 вересня 2024 (UTC)
- Слово "перекус" теж широко вживається в науковій літературі. І на відміну від іншомовного новотвору "снек", воно значно більше заслуговує на те, щоб стаття української вікіпедії носила таку назву. --Shulha (обговорення) 19:11, 19 вересня 2024 (UTC)
Проти Нічого поганого в тому, що _українська_ вікіпедія надавала чільне місце (в назвах статей) словам неіншомовного походження. Українська мова дедалі більше засмічується, пора звертати на це увагу. --Shulha (обговорення) 05:15, 19 вересня 2024 (UTC)
- Пане @Shulha на ВП:ПС аналізуються словники, наукові праці на вживаність слова, а не висловлюються власні погляди. Такі аргументи ігноруються в підсумку, бо вони мають низьку вагу. --『Shiro Neko』Обг. 06:19, 19 вересня 2024 (UTC)
- Гаразд, тоді я проти на підставі того, що ВЕСУМ не є авторитетним джерелом, згідно з їхнім же власним визначенням: "цей словник не є академічним, над ним не працюють жодні інститути та академії, тож він не претендує на істину в останній інстанції". https://github.com/brown-uk/dict_uk/blob/master/doc/announcement.md. У жодному іншому словнику української мови слова "снек" немає (хіба що в англійсько-українському словнику). Натомість дієслово "перекусити" і "перекушувати" у значенні "поїсти нашвидко" у словниках є, тому логічно, що назву статті треба або лишити без змін, або замінити на поширене у розмовній мові слово "перекус". --Shulha (обговорення) 07:45, 19 вересня 2024 (UTC)
- Ось тут АД (Великий англо-український словник 2011) пише, що англійському слову snack відповідає українське "перекус".
- Гаразд, тоді я проти на підставі того, що ВЕСУМ не є авторитетним джерелом, згідно з їхнім же власним визначенням: "цей словник не є академічним, над ним не працюють жодні інститути та академії, тож він не претендує на істину в останній інстанції". https://github.com/brown-uk/dict_uk/blob/master/doc/announcement.md. У жодному іншому словнику української мови слова "снек" немає (хіба що в англійсько-українському словнику). Натомість дієслово "перекусити" і "перекушувати" у значенні "поїсти нашвидко" у словниках є, тому логічно, що назву статті треба або лишити без змін, або замінити на поширене у розмовній мові слово "перекус". --Shulha (обговорення) 07:45, 19 вересня 2024 (UTC)
r2u перекуска e2u перекуска "skey"%3A"kw"%2C"attr"%3A"doc.date"%2C"ctx"%3A"0"%2C"bward"%3A""%2C"icase"%3A""%7D%5D&showresults=1&fullcontext=1&f_tab=advanced&c_itemsPerPage=100&c_customrange=1&operations=%5B%7B"name"%3A"iquery"%2C"arg"%3A"перекуска"%2C"active"%3Atrue%2C"query"%3A%7B"queryselector"%3A"iqueryrow"%2C"iquery"%3A"перекуска"%7D%2C"id"%3A2687%7D%5D ГРАК перекуска це слово є, його точно хоча б згадати. Але назву мабуть треба вибирати за сучасним вжитком, хай як хочеться підтримати краще, і там ймовірно більше снеків --VoloDymyr 195 (обговорення) 09:45, 19 вересня 2024 (UTC)
- І відповідно Македоняни → Стародавні македоняни
МАКЕДОНЯ́НИ я́н, мн. (одн. македоня́нин, а, ч.; македоня́нка, и, ж.). Регіональна та історична група населення етнічних греків, які проживають у регіоні Македонія на Балканському півострові або походять звідти.--Юе-Артеміш (обговорення) 16:24, 24 серпня 2024 (UTC)
Іще АД: [1], [2], [3], [4]--Юе-Артеміш (обговорення) 20:09, 24 серпня 2024 (UTC)
- Зараз стаття не має жодного україномовного джерела.--Юе-Артеміш (обговорення) 20:19, 24 серпня 2024 (UTC)
- Проти: Македоняни - то російська традиція, для українців такий словотвір некоректний (див. змосковщене «датчани» - українське «данці», змосковщене «венеціанці» - українське «венеційці»). Раніш «македонцями» звали всіх мешканців регіону, незважаючи на етнічне походження. Тому назва одна, але потрібне уточнення. Навіть у грецькій вікі написано «македонці» з уточненням етнічности. Македонян порібно перейменувати не стародавнийх македонців. У школі учимо, що Александр Македонський, а не Македонянський. У нього військо македонців, а не македонян тощо. З повагою --Krutyvuss (обговорення) 16:28, 24 серпня 2024 (UTC)
- «венеціанці» - це НЕ змосковщене, це питомо італійське veneziani. І ми запозичили в такій формі, скоріш за все, без посередництва російської мови.--V Ryabish (обговорення) 17:41, 31 серпня 2024 (UTC)
- Мені здається, ви помиляєтесь. Слово "македоняни" є в багатьох словниках. Можна ще взяти поширеніший приклад "латиняни", який міститься в ще більшій кількості словників, в тому числі й російсько-українських (r2u.org.ua). Можна згадати й Котляревського: «Латинян к чорту протуривши, з Енеєм в купу ізійшлись.» -- RajatonRakkaus ⇅ 18:30, 24 серпня 2024 (UTC)
- Ні, боротьба з датчанами хибна, оскільки це українізм у російській мові. Це слово з київської книжної традиції.--Юе-Артеміш (обговорення) 19:47, 24 серпня 2024 (UTC)
- Македонський, бо Македонія. Від країни творення… Туди ж і Людовик Французький, а не Франкський. --『Shiro Neko』Обг. 20:11, 24 серпня 2024 (UTC)
- Правильно зауважено. Нема ж, наприклад, князя Киянського.--Юе-Артеміш (обговорення) 20:14, 24 серпня 2024 (UTC)
- За "Стародавні македоняни", але проти розрізнення за словами, що мають повністю ідентичні за значенням закінчення. Словники не фіксують однозначного розрізнення між ними. "Македоняни" перенаправити на "Македонці (греки)". -- RajatonRakkaus ⇅ 18:30, 24 серпня 2024 (UTC)
- Іще є назва греко-македоняни ТРАНСФОРМАЦІЯ ГРОМАДЯН ЕЛЛІНСЬКОЇ ОЙКУМЕНИ У ПТОЛЕМЕЇВСЬКИХ ПІДДАНИХ--Юе-Артеміш (обговорення) 19:53, 24 серпня 2024 (UTC)
- Закінчення взагалі-то не просто так розрізняються: македонці від Македонії, а Македонія від македонян. Назва народу за країною і країни за народом — це різні речі. "Північними сусідами стародавніх греків були македоняни, за своїм етнонімом країну називали Македонією". [5]--Юе-Артеміш (обговорення) 19:57, 24 серпня 2024 (UTC)
- Суті це не змінює, суфікси то мають один сенс. Назва має бути передусім впізнаваною, а не заснованою на філологічних тонкощах. Найкраще взагалі було би "Македонці (греки)", "Македонці (слов'яни)" та "Стародавні македоняни". А "Македоняни" можна перенаправити на дизамбіґ або на "Македонці (греки)". -- RajatonRakkaus ⇅ 21:51, 26 серпня 2024 (UTC)
- греко-македоняни доцільніше за Македонці (греки). Вважаю, що варто, якщо можливо, не використовувати дужки. Якщо мета прибрати неоднозначність між сучасними та давніми, то стародавні македоняни. Македоняни перенаправити б, якщо ми не дійдемо консенсусу, що сучасникам варто залишити основну назву. --『Shiro Neko』Обг. 23:50, 27 серпня 2024 (UTC)
- Не коректно. Греко-македоняни - спільнота античних греків та античних македонян, які мали певні етнічні особливості. Стародавні греки мали неоднозначне ставлення до македонян, і це питання історично є досить складним. разом з тим сучасний грецький субетнос македонців не вживає поєднання греки-македоняни. З повагою --Krutyvuss (обговорення) 19:26, 31 серпня 2024 (UTC)
- греко-македоняни доцільніше за Македонці (греки). Вважаю, що варто, якщо можливо, не використовувати дужки. Якщо мета прибрати неоднозначність між сучасними та давніми, то стародавні македоняни. Македоняни перенаправити б, якщо ми не дійдемо консенсусу, що сучасникам варто залишити основну назву. --『Shiro Neko』Обг. 23:50, 27 серпня 2024 (UTC)
- Суті це не змінює, суфікси то мають один сенс. Назва має бути передусім впізнаваною, а не заснованою на філологічних тонкощах. Найкраще взагалі було би "Македонці (греки)", "Македонці (слов'яни)" та "Стародавні македоняни". А "Македоняни" можна перенаправити на дизамбіґ або на "Македонці (греки)". -- RajatonRakkaus ⇅ 21:51, 26 серпня 2024 (UTC)
За те, щоб стародавніх називати так само, як і сучасних. Або і ті, і ті македоняни, або і ті, і ті македонці (для стародавніх, звичайно ж, відповідне уточнення). Але оскільки перейменувати стародавніх на "македонці" навряд чи є шанси, то потрібно перейменувати сучасних на "македоняни". Має бути однакова назва, оскільки область Македонія як була тоді Македонією, так і залишилась Македонією, і немає жодних підстав робити для неї два різні етнохороніми (мова зараз не про взаємозамінність)--Unikalinho (обговорення) 15:00, 13 вересня 2024 (UTC)
За. Згідно зі Словником української мови у 20-ти томах, назва македоняни стосується винятково греків, що проживають в історичному регіоні Македонія. Назва македонці щодо цієї групи є історизмом і за визначенням цього поняття більше не є актуальною. Основним і єдиним сучасним значенням слова македонці є «південнослов'янський народ, що є основним населенням Македонії, а також деяких прилеглих районів Болгарії та Греції». Про те, вводити чи не вводити це розрізнення йтися не може, бо воно вже існує. Якщо Вікіпедія виконує освітню функцію, про розрізнення цих термінів потрібно просто повідомити. Як зазначили вище, проведення паралелей з датчанами, закиди про неприродність такої будови слова для української мови і пошуки російського сліду, здається, є висмоктаними з пальця. Myrczyk (обговорення) 15:04, 21 вересня 2024 (UTC)
Згідно з Концевичем, якщо приголосна ㄱ зустрічається з ㅈ, то буде ч. Тому пропоную перейменувати статтю Кім Сокджін на Кім Сокчін.--Repakr (обговорення) 14:28, 23 серпня 2024 (UTC)
- За, не схоже, що ім'я усталене. --MonAx (обговорення) 14:14, 29 серпня 2024 (UTC)
- За, але додам коментар: форма "Кім Сокджін" поширена в українській спільноті фанатів BTS, тому якщо буде перейменування, то треба одразу ставити частковий захист сторінки від постійних правок на "Сокджін". --CamomillE (обговорення) 16:58, 7 вересня 2024 (UTC)
Задля консистентності. Перший, другий і третій іспанський Felipe в нас пишеться з однією -п-. В джерелах по всякому. Якщо залишимо з двома п, то логічно було б перейменувати решту іспанських королів-тезок.--Mike.Khoroshun (обговорення) 10:39, 14 серпня 2024 (UTC)
UPD. Джерела на Філіп:
- Східноєвропейська криза і Україна у середині XVII століття (2011),
- Коріння Бразилії (2015),
- Матеріали IV Буковинської міжнародної історико-краєзнавчої конференції (2001)
На Філіпп джерела є теж, але там він переважно просто побічно згадується:
- Міжнародна дипломатія і політика України, 1654-1657 (1996),
- Грошовий обіг на території України доби феодалізму (1971),
- Світова література. 9 клас: Авторські уроки (2009).
Не полегшує пошук джерел те, що є також французький король Філіпп IV Вродливий і його, ніби як, пишуть переважно з двома -п-.--Mike.Khoroshun (обговорення)
Більшість словників зазначають, що це застаріле слово. УЛІФ (позначка „рідко“), ВТССУМ, СУМ-11, Словник синонімів в 2х томах (позначка „заст.“)--Τǿλίκ 002 (обговорення) 17:00, 13 серпня 2024 (UTC)
- Проти: в якомусь обговоренні (вже не знайду, бо це було кілька років тому) нарікали на СУМ-11, який виданий за часів СРСР, за те, що до багатьох питомих українських / слов'янських слів, які не схожі на російські, подописували позначки «заст.» / «рідко.», таким чином «провокуючи» неоднозначність (чи то пак паронімію). Тому, прошу Залишити поточну назву відповідно до таких дорадянських словників, як Агатангела Кримського та Грінченка: [6]. --Рассилон 07:49, 14 серпня 2024 (UTC)
- УЛІФ теж не АД? І всі інші теж, бо орієнтувались на СУМ? Ясна річ, що у словниках Кримського та Грінченка не може бути позначок про застарілість, бо тоді слово таким не було. Орієнтватися треба також на вживанісь. Гугл академія: "ікра" "їжа" -кав'яр — 542 результати, "кав'яр" -ікра — 211 результатів. Можна порівняти результати за запитами "кав'яр купити" та "ікра купити". Кав'яр майже не вживається. Ледве не половина видачі в пошуку Гуглбукс це кав'ярня розділена переносом. Крім того, іноді кав'яром називають конкретний вид ікри, наприклад кетова ікра. Якщо звернутися до „незамулених“ джерел Українська Мала Енциклопедія Онацького вказує, що це "солена ікра деяких риб, як осетр, білуга", а не будь-яка ікра взагалі. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 10:06, 14 серпня 2024 (UTC)
- "до багатьох питомих українських / слов'янських слів, які не схожі на російські, подописували позначки «заст.» / «рідко.»,..." -- До багатьох -- це не до всіх. У Вас є докази, що дане конкретне слово входить до числа тих багатьох, куди подописували ті позначки, а не до тих багатьох чи небагатьох, які реально є застарілими і/або рідковживаними?--Unikalinho (обговорення) 09:05, 15 серпня 2024 (UTC)
За Іншомовному запозиченню "кав'яр" не місце в назві статті, якщо цьому поняттю є поширений український відповідник. З поваги до української мови та з відповідального ставлення до її майбутнього. --Shulha (обговорення) 05:18, 19 вересня 2024 (UTC)
За. Слово по факту застаріло. До того ж, останнім часом кав'яр вживається в значенні «бариста, кавовар», що вже викликає неоднозначність. Наприклад, у популярній пісні «Зелений чай» з альбому «Брюссель» Святослава Вакарчука. Вище зазначили, що саме ікра є питомим українським словом, тоді як кав'яр — запозичення з європейських мов за польським посередництвом. Myrczyk (обговорення) 22:33, 21 вересня 2024 (UTC)
Користувач Фіксер декілька місяців тому перейменував низку українських гуртів згідно правопису, а не так як вони себе ідентифікують. На сайті гурту саме Рольова Модель --Submajstro (обговорення) 07:42, 3 серпня 2024 (UTC)
Було обговорення з Фіксер ред. № 42514426, де йому пояснював, що назви груп не повинні відповідати правопису. Також я запропонував обговорите це в мовній кнайпі, але воно було проігнороване. Підсумок у цьому обговоренні повинен стати прецедентом.
За, саме Рольова Модель. Якщо на сайті гурту вони себе ідентифікують Рольова Модель.
Також варто нагадати правило: "Доречність — відповідність назви статті її вмісту; при пошуку за ключовим словом — відповідність того, що шукали загальному вмісту статті. При виборі назви слід керуватись таким: 1) Назва має бути за можливості найкоротшою, але достатньою для однозначної ідентифікації теми статті, напр. Музей Лесі Українки (Київ)"
Можливо Гурт Рольова Модель або Рольова Модель (гурт) -Володимир 08:32, 3 серпня 2024 (UTC)
- Проти, є відповідний пункт правопису, на який було вказано у обговоренні. Дійсно, гурти можуть скільки завгодно креативити щодо написання власної назви, але енцинлопедя має дотримуватися правопису, а не слідувати стилізованим вигадкам у соцмережах. Завтра вони напишуть, наприклад, «РольоваМодель», або «рольова модель», або ще якось инакше, і ми бігом перейменовуватимо статтю? Статті у вікіпедії створюються про певний предмет, а не про предмет з певною назвою.--Jerzy (обговорення) 08:40, 3 серпня 2024 (UTC)
- Проти. Рольова модель це поширений термін. Тому сторінка Рольова модель скоріше має бути має бути перенаправленням Рольові моделі, як воно і є. Щодо відповіді вище, приклад не зовсім доречний, якщо назва б була одним словом, то не було навіть питань, писали б одним, не зважаючи на правопис. Так саме, якщо в назві є навмисно зроблені помилки й т.п. (Пающіє труси як приклад). JustElf13 (обговорення) 06:01, 9 серпня 2024 (UTC)
- Проти. Уточнення обов'язково має бути, не мають назви розрізнятись за такою дрібницею, як капіталізація. А от щодо стилізацій я не маю однозначної думки. Коли питання винятково в капіталізації, то я в цілому за правопис, оскільки ця стилізація не є змістовною, а її виправлення не змінює пошукові властивості та не є ОД. Але для випадків типу ДримбаДаДзиґа чи Мотор'ролла я б це не підтримав. -- RajatonRakkaus ⇅ 09:02, 12 серпня 2024 (UTC)
- Проти перейменування з причин, зазначених раніше. Вони ще й назви пісень спотворюють аналогічним чином. [7] - в заголовку "Місто, Що Ніколи Не Спить", а в кадрах відео "місто, що ніколи не спить". Інша справа, що конкретно цей гурт, як здається судячи з посилання, не пізніше 2017 року перейменувався на Roll Models, тому і статтю варто перейменувати відповідно. --Фіксер (обговорення) 13:29, 16 вересня 2024 (UTC)
Технічна заявка у зв'язку з заблокованим перейменуванням, відповідно до правил іменування статей.--Іґґдрасілль (обговорення) 23:42, 1 серпня 2024 (UTC)
- Тут і нижче - є відповідна позиція у запиті на швидке видалення - "для перейменування статті …"--Jerzy (обговорення) 08:32, 3 серпня 2024 (UTC)
- Але Проти в цілому щодо таких перейменувань - у випадку назв вулиць спочатку має бути родове означення.--Jerzy (обговорення) 09:36, 9 серпня 2024 (UTC)
Оскаржений підсумок
[ред. код]Власне, залишилось констатувати, що статтю інший адміністратор вже перейменував. Колись я теж був проти подібних перейменувань, але тоді слід змінювати офіційне правило Вікіпедія:Іменування статей/Вулиці. --Олег (обговорення) 02:09, 15 вересня 2024 (UTC)
Відсутнє обґрунтування для перейменування - правило ВП:ІС-В не встановлює такого порядку найменування вулиць. Крім того, тривають широкі обговорення подібних перейменувань: Вікіпедія:Перейменування статей#Вулиця Харківська (Львів) → Харківська вулиця (Львів) та Вікіпедія:Перейменування статей#Вулиця Гаванна → Гаванна вулиця (Одеса). Оскаржено.--J. (обговорення) 08:40, 15 вересня 2024 (UTC)
- За В Одесі історична традиція в порядку Називна вулиця: старі карти Одеси свідчать про домінування такого варіанту. На найстарішій відомій карті 1864 року Троицкая ул., на час першої відомої карти українською 1930 року ця вулиця була перейменована, але поряд є Манежная вулиця. Відповідно, в рамках уніфікації Одеси доцільно перейменувати — NickK (обг.) 19:49, 25 вересня 2024 (UTC)
Технічна заявка у зв'язку з заблокованим перейменуванням, відповідно до правил іменування статей.--Іґґдрасілль (обговорення) 23:38, 1 серпня 2024 (UTC)
Оскаржений підсумок
[ред. код]Власне, залишилось констатувати, що статтю інший адміністратор вже перейменував. Офіційне правило Вікіпедія:Іменування статей/Вулиці. --Олег (обговорення) 02:28, 15 вересня 2024 (UTC)
Відсутнє обґрунтування для перейменування - правило ВП:ІС-В не встановлює такого порядку найменування вулиць. Крім того, тривають широкі обговорення подібних перейменувань: Вікіпедія:Перейменування статей#Вулиця Харківська (Львів) → Харківська вулиця (Львів) та Вікіпедія:Перейменування статей#Вулиця Гаванна → Гаванна вулиця (Одеса). Оскаржено.--J. (обговорення) 08:35, 15 вересня 2024 (UTC)
Оскаржений підсумок
[ред. код]Підтверджую підсумок Mr.Rosewater. ВП:ІС-В встановлює, що якщо назва вулиці є прикметником, то прикметник іде перед родовою назвою, якщо ж назвою є іменник, то родова назва на початку. Інших вагомих аргументів для відхилення від цього правила не наведено.--Анатолій (обг.) 21:05, 23 вересня 2024 (UTC)
- ВП:ІС-В не встановлює такого порядку найменування статей про вулиці. Таке визначення як "якщо назва вулиці є прикметником, то прикметник іде перед родовою назвою, якщо ж назвою є іменник, то родова назва на початку" відсутнє в згаданому правилі. Відповідно до цього правила підстави для перейменування відсутні.--J. (обговорення) 03:50, 24 вересня 2024 (UTC)
- Чого ж? Там написано «залежно від контексту». Саме це я розумів під контекстом, коли придумував це правило 16 років тому (було три варіанти: завжди на початку, завжди в кінці і за контекстом). Так, це було моєю помилкою, що я не розписав докладніше. Але там з прикладів мало бути зрозуміло: якщо назва — прикметник, то він спочатку (яка/чия вулиця), якщо іменник, то в кінці (вулиця кого/чого). Хто ж тоді знав, що це можна зрозуміти інакше… Якщо його розуміти, хто як хоче, тоді від цього правила сенсу просто нема.--Анатолій (обг.) 11:09, 24 вересня 2024 (UTC)
- А де тут контекст? Контекст має випливати з чого? Немає там прикладів, що "вулиця" може бути після назви, і контексту там ніякого немає. --J. (обговорення) 16:14, 24 вересня 2024 (UTC)
- @J. Gradowski: в підсумку я бачу принаймні якусь логіку. Так, можливо, правило чітко не прописує, що «якщо назва вулиці є прикметником, то прикметник іде перед родовою назвою», але ж воно не прописує і зворотнього. Якщо так, то що є аргументацією вашого оскарження? Ви не згодні з назвою Старопортофранківська вулиця чому? --Фіксер (обговорення) 16:02, 24 вересня 2024 (UTC)
- Безпідставність перейменування. --J. (обговорення) 16:14, 24 вересня 2024 (UTC)
- @J. Gradowski Перепрошую, я, щоб краще зрозуміти вашу аргументацію, хочу уточнити. А якби статтю в результаті перейменували з Старопортофранківська вулиця на Вулиця Старопортофранківська, ви так само оскаржували б підсумок? Тобто ви проти самого факту перейменування, а не якоїсь конкретної назви? --Фіксер (обговорення) 16:26, 24 вересня 2024 (UTC)
- Безпідставність перейменування. --J. (обговорення) 16:14, 24 вересня 2024 (UTC)
- Чого ж? Там написано «залежно від контексту». Саме це я розумів під контекстом, коли придумував це правило 16 років тому (було три варіанти: завжди на початку, завжди в кінці і за контекстом). Так, це було моєю помилкою, що я не розписав докладніше. Але там з прикладів мало бути зрозуміло: якщо назва — прикметник, то він спочатку (яка/чия вулиця), якщо іменник, то в кінці (вулиця кого/чого). Хто ж тоді знав, що це можна зрозуміти інакше… Якщо його розуміти, хто як хоче, тоді від цього правила сенсу просто нема.--Анатолій (обг.) 11:09, 24 вересня 2024 (UTC)
- За В Одесі історична традиція в порядку Називна вулиця: старі карти Одеси свідчать про домінування такого варіанту. На найстарішій відомій карті 1864 року Старо-Порто-Франкская улица, на час першої відомої карти українською 1930 року ця вулиця була перейменована, але поряд є Манежная вулиця. Відповідно, в рамках уніфікації Одеси доцільно перейменувати — NickK (обг.) 20:55, 25 вересня 2024 (UTC)
- @NickK: Так ніби від видавництва залежить, як будуть іменувати на картах. От наприклад у видавництва «Картографія» що для Одеси, що для Львова вживає Прикметникова вулиця, вулиця Іменника. Оце та сама уніфікація. Таке саме правило зараз використовує і OSM.--Анатолій (обг.) 21:31, 25 вересня 2024 (UTC)
- @Ahonc: Так, це відомий факт, що «Картографія» уніфікує всіх за київським стандартом. Утім, це не впливає на результат цього обговорення — NickK (обг.) 21:51, 25 вересня 2024 (UTC)
- Так а чим мої карти гірші твоїх?--Анатолій (обг.) 22:10, 25 вересня 2024 (UTC)
- @Ahonc: Так, це відомий факт, що «Картографія» уніфікує всіх за київським стандартом. Утім, це не впливає на результат цього обговорення — NickK (обг.) 21:51, 25 вересня 2024 (UTC)
- @NickK: Так ніби від видавництва залежить, як будуть іменувати на картах. От наприклад у видавництва «Картографія» що для Одеси, що для Львова вживає Прикметникова вулиця, вулиця Іменника. Оце та сама уніфікація. Таке саме правило зараз використовує і OSM.--Анатолій (обг.) 21:31, 25 вересня 2024 (UTC)
Технічна заявка у зв'язку з заблокованим перейменуванням, відповідно до правил іменування статей.--Іґґдрасілль (обговорення) 23:02, 1 серпня 2024 (UTC)
- Проти, це не технічна заявка, а складне питання. Обґрунтування необхідності перейменування відсутнє.--J. (обговорення) 14:53, 24 вересня 2024 (UTC)
- Обґрунтування те саме, що і щодо інших статей. Статті повинні бути названі стандартно відповідно до правила. Тож чекаємо на підсумки щодо всіх статей про вулиці Одеси.--Іґґдрасілль (обговорення) 22:04, 24 вересня 2024 (UTC)
- За В Одесі історична традиція в порядку Називна вулиця: старі карти Одеси свідчать про домінування такого варіанту. На найстарішій відомій карті 1864 року Новая Рыбная улица, на першій після перейменування карті 1913 року — Пантелеймоновская улица, на час першої відомої карти українською 1930 року ця вулиця була перейменована, але поряд є Кооперативна вул.. Відповідно, в рамках уніфікації Одеси доцільно перейменувати — NickK (обг.) 21:01, 25 вересня 2024 (UTC)
Технічна заявка у зв'язку з заблокованим перейменуванням. Карантинна вулиця також існує у Севастополі, тож потрібно уточнити назву.--Іґґдрасілль (обговорення) 22:46, 1 серпня 2024 (UTC)
- Проти, це не технічна заявка, а складне питання. Обґрунтування необхідності перейменування відсутнє.--J. (обговорення) 14:55, 24 вересня 2024 (UTC)
- Обґрунтування те саме, що і щодо інших статей. Статті повинні бути названі стандартно відповідно до правила. Тож чекаємо на підсумки щодо всіх статей про вулиці Одеси.--Іґґдрасілль (обговорення) 22:05, 24 вересня 2024 (UTC)
- За В Одесі історична традиція в порядку Називна вулиця: старі карти Одеси свідчать про домінування такого варіанту. На найстарішій відомій карті 1864 року Карантинная ул., на час першої відомої карти українською 1930 року — Лисогубова вул.. Відповідно, в рамках уніфікації Одеси доцільно перейменувати. Також підтримую додавання уточнення, оскільки Карантинна вулиця (Севастополь) названа подібним чином і порівнянної значущості — NickK (обг.) 21:04, 25 вересня 2024 (UTC)
Технічна заявка у зв'язку з заблокованим перейменуванням, відповідно до правил іменування статей.--Іґґдрасілль (обговорення) 20:05, 1 серпня 2024 (UTC)
Оскаржений підсумок
[ред. код]Власне, залишилось констатувати, що статтю інший адміністратор вже перейменував. Офіційне правило Вікіпедія:Іменування статей/Вулиці. --Олег (обговорення) 02:17, 15 вересня 2024 (UTC)
Відсутнє обґрунтування для перейменування - правило ВП:ІС-В не встановлює такого порядку найменування вулиць. Крім того, тривають широкі обговорення подібних перейменувань: Вікіпедія:Перейменування статей#Вулиця Харківська (Львів) → Харківська вулиця (Львів) та Вікіпедія:Перейменування статей#Вулиця Гаванна → Гаванна вулиця (Одеса). Оскаржено.--J. (обговорення) 08:38, 15 вересня 2024 (UTC)
- За В Одесі історична традиція в порядку Називна вулиця: старі карти Одеси свідчать про домінування такого варіанту. На найстарішій відомій карті 1864 року Греческая улица, на час першої відомої карти українською 1930 року ця вулиця була перейменована, але поряд є Спірідонівська вул.. Відповідно, в рамках уніфікації Одеси доцільно перейменувати — NickK (обг.) 21:06, 25 вересня 2024 (UTC)
Технічна заявка у зв'язку з заблокованим перейменуванням. Гаванна вулиця також існує у Маріуполі, тож потрібно уточнити назву.--Іґґдрасілль (обговорення) 20:00, 1 серпня 2024 (UTC)
- Виглядає логічно! --Yuriy Kvach (обговорення) 12:46, 3 серпня 2024 (UTC)
- Категорично Проти. Завжди зустрічав лише назву Вулиця Гаванна та й для інших вулиць теж така традиція найменування, ось приклад --yakudza 22:48, 14 серпня 2024 (UTC)
- Ви відправили фото адресного покажчика, на ньому назва пишеться як в поштовій адресі: вулиця Гаванна, вулиця Деревлянська, провулок Театральний, майдан Павлівський, площа Театральна. Тут мова не про традицію, а про уніфікований вигляд покажчика. На різних мапах буде вказано по-різному, наприклад, на Візіком буде вулиця Гаванна, на OpenStreetMap буде Гаванна вулиця. Найменування типу сорочка чоловіча, ковбаса сирокопчена, цегла силікатна, табличка металева це більше про офіційні документи і державні стандарти, але люди здебільшого так не спілкуються і в науково-популярному і художньому стилях прикметник ставиться до іменника.--Іґґдрасілль (обговорення) 00:41, 15 серпня 2024 (UTC)
- Проти як тут так і в усих попередніх обговореннях, започаткованих цим користувачем. Це ніяке не технічне перейменування. Родове означення "вулиця" завжди йде перед назвою.--Jerzy (обговорення) 08:48, 23 серпня 2024 (UTC)
- Повторно вам повідомляю, що такого правила в Вікіпедії не існує.--Іґґдрасілль (обговорення) 14:41, 23 серпня 2024 (UTC)
- Мені здається, що повідомляти Вас щось ніхто не уповноважував. Редагуйте, пишіть статті, тоді прийде досвід. Не існує жодного правила, за яким родове означення "вулиця" має бути після назви.--Jerzy (обговорення) 16:24, 23 серпня 2024 (UTC)
- Я перепрошую, але в даному випадку я не питав ваших порад, які не стосуються теми обговорення. Ви спочатку пишете або неточну, або недостовірну інформацію з таким посилом, що ваше трактування правил є виключно вірним. Якщо є різні трактування правил, значить, потрібно вести дискусію щодо того, як треба найменувати всі статті про вулиці конкретного міста. Власне, це і є метою цього та суміжних обговорень.--Іґґдрасілль (обговорення) 18:35, 23 серпня 2024 (UTC)
- Я теж не просив Ваших порад, однак Ви їх роздаєте. Ці масові запити на перейменування створені "у зв'язку з заблокованим перейменуванням", а не для обговорення про однакове найменування статей одного міста. Через це й пишу про досвід - немає такого у вікіпедії, що всі вулиці Миргорода маємо називати так, а вулиці Охтирки якось инакше. Більше того - ніякого спільного знаменника у вікіпедії не існує. Ці всі систематизації, синхронізації, адаптації тощо не мають жадного підґрунтя, а в наслідку приносять лише нескінчені суперечки та тонокілометри обговорень, але ситуація залишається на місці. Статті іменуються за вторинними джерелами,топоніми іменуються за офіційними назвами, офіційні назви регламентуються урядом, а він каже, що "вулиця" завжди перед назвою, на відміну від площ, провулків, узвозів тощо, для яких передбачено варіативність розміщення родового означення. І немає ніде у правилах вікіпедії прикладу, що "вулиця" йде після назви, і саме тому й немає, бо немає такого в українській традиції. --Jerzy (обговорення) 18:57, 23 серпня 2024 (UTC)
- Я перепрошую, але в даному випадку я не питав ваших порад, які не стосуються теми обговорення. Ви спочатку пишете або неточну, або недостовірну інформацію з таким посилом, що ваше трактування правил є виключно вірним. Якщо є різні трактування правил, значить, потрібно вести дискусію щодо того, як треба найменувати всі статті про вулиці конкретного міста. Власне, це і є метою цього та суміжних обговорень.--Іґґдрасілль (обговорення) 18:35, 23 серпня 2024 (UTC)
- Мені здається, що повідомляти Вас щось ніхто не уповноважував. Редагуйте, пишіть статті, тоді прийде досвід. Не існує жодного правила, за яким родове означення "вулиця" має бути після назви.--Jerzy (обговорення) 16:24, 23 серпня 2024 (UTC)
- Повторно вам повідомляю, що такого правила в Вікіпедії не існує.--Іґґдрасілль (обговорення) 14:41, 23 серпня 2024 (UTC)
Проти Треба розробити стандарт для назв статей про вулиці. Офіційна назва цієї вулиці - вулиця Гаванна (а не Гаванна вулиця). Тому думаю для всіх вулиць формат "вулиця(провулок, проспект, площа) - назва - населений пункт" підійшов би. --Yuriy Kvach (обговорення) 08:05, 25 серпня 2024 (UTC)
- @Ykvach@Yakudza зверніть увагу на обговорення Вікіпедія:Перейменування статей/Вулиця Харківська (Львів) → Харківська вулиця (Львів).
- Якщо коротко ми маємо 3 точки зору:
- писати за енциклопедіями та довідниками (Гавання вулиця)
- писати за офіційною назвою (вулиця Гаванна)
- писати за джерелами (наприклад, у Львові Вулиця Гаванна, у Києві Гаванна вулиця)
- Зазначу, що ВП:ІС-В виник унаслідок конфлікту між назвами вулиць у Львові та Києві, де були різні формати.
- п.с.: не бачу сенсу плодити більше обговорень, крім вище обговорення. Тож краще просто перенаправити такі обговорення на єдине про Харківську, або виокремити обговорення в Кнайпі, а ці позакривати до рішення у Кнайпі.
- Фактично тут всі точки зору є коректними, питання лише в тому як сформувати консенсус, та які проблеми для Вікіпедії має кожна з точок зору. --『Shiro Neko』Обг. 20:02, 25 серпня 2024 (UTC)
- За паперовими енциклопедіями варто було б Шевченка Тараса вулиця. Так було зручно для сортування за алфавітом. Від цього принципу відмовились ще на початку. --yakudza 11:45, 26 серпня 2024 (UTC)
- @Yakudza: чому у Вікіпедії це не зручно? Узагалі-то я покликався й на електронні енциклопедії. Відмовилися коли? ВП:ІС-В діюче правило з часів затвердження. Можна довго дискутувати щодо букви правила, але за духом це якраз відображення енциклопедичного принципу паперових енциклопедії.--『Shiro Neko』Обг. 09:46, 10 вересня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko: А з чого ти взяв, що офіційна назва вулиця Гаванна? У рішенні про затвердження найменувань вулиць Гаванна вул.. Щодо правила, то формулювання свого часу розробляв я. Було три варіанти: уточнення на початку, уточнення в кінці і залежно від контексту назви (тобто якщо назва — прикметник, то природно він перед родовою назвою, а якщо іменник, то після). І в приклади я навмисно додав вулиці і Києва, і Львова, щоб було видно, як воно буде. Але моєю помилкою було те, що я не розписав, що значить «за контекстом» і відповідно всі стали розуміти це по-своєму, як їм вигідно і саме правило по суті звелося нанівець. У результаті кияни дотримуються мого розуміння контексту, у львів'ян він свій, і ми не ліземо на територію один одного, щоб не спричиняти зайвих війн перейменувань (такий собі негласний пакт про ненапад), ти ж вирішив порушити перемир'я і почав те обговорення. Власне, до твоїх трьох точок зору я би додав ще дві: 4) поточне «київське» розуміння ВП:ІС-В (прикметник перед родовим означенням, іменник після); 5) так, як зараз закріплено в законодавстві (те саме, але «вулиця» завжди на початку). Такі випадки спрощують іменування тим, що не треба для кожного міста досліджувати, де як іменують.--Анатолій (обг.) 14:54, 24 вересня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko якщо мова йде про вулиці взагалі, а не тільки про Гаванну, то для деяких в джерелах поширене написання взагалі без "вулиці", наприклад, Сумська [8] або Полтавський Шлях --Фіксер (обговорення) 16:17, 24 вересня 2024 (UTC)
- я це все прекрасно знаю. Мій основний аргумент це уніфікація, бо лише його я бачу таким який матиме на аналіз найменшу к-сть часу, ніж створення заявок на ВП:ПС. І якось сумно, що ми обговорюємо це вже на всих сторінках, хоч мій коментар був як перенаправлення людей на більше обговорення. --『Shiro Neko』Обг. 17:02, 24 вересня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko: Там обговорення перейшло критичну межу за розміром. 100 кб тексту осилять не тільки лиш всі.--Анатолій (обг.) 20:10, 24 вересня 2024 (UTC)
- думаєте осилять 5-6 таких обговорень? --『Shiro Neko』Обг. 09:18, 25 вересня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko: Там обговорення перейшло критичну межу за розміром. 100 кб тексту осилять не тільки лиш всі.--Анатолій (обг.) 20:10, 24 вересня 2024 (UTC)
- я це все прекрасно знаю. Мій основний аргумент це уніфікація, бо лише його я бачу таким який матиме на аналіз найменшу к-сть часу, ніж створення заявок на ВП:ПС. І якось сумно, що ми обговорюємо це вже на всих сторінках, хоч мій коментар був як перенаправлення людей на більше обговорення. --『Shiro Neko』Обг. 17:02, 24 вересня 2024 (UTC)
- За паперовими енциклопедіями варто було б Шевченка Тараса вулиця. Так було зручно для сортування за алфавітом. Від цього принципу відмовились ще на початку. --yakudza 11:45, 26 серпня 2024 (UTC)
- @Ykvach: Так у нас є стандарт — ВП:ІС-В, просто його читають кожен як хоче.--Анатолій (обг.) 20:58, 23 вересня 2024 (UTC)
Оскаржений підсумок
[ред. код]Стаття перейменована ще два тижні тому.--Анатолій (обг.) 21:00, 23 вересня 2024 (UTC)
- У підсумку не наведено підстав для перейменування. Оскаржую.--J. (обговорення) 03:57, 24 вересня 2024 (UTC)
- Не доводьте до абсурду. Стаття вже перейменована по факту. Це оскарження просто не має сенсу.--Анатолій (обг.) 12:15, 24 вересня 2024 (UTC)
- А якщо вам треба більше підстав, то ось реєстр вулиць, в якому вона Гаванна вул.--Анатолій (обг.) 13:11, 24 вересня 2024 (UTC)
- @Ahonc: Саме це — невдалий аргумент, бо в цьому джерелі також Академіка Вільямса вул., яка за вашою логікою має бути Вулиця Академіка Вільямса --Фіксер (обговорення) 16:08, 24 вересня 2024 (UTC)
- Ну але ж воно офіційне. Куди вже більш офіційне? Чи ви офіційними вважаєте тільки ті, які вам підходять?--Анатолій (обг.) 16:16, 24 вересня 2024 (UTC)
- Я вважаю, що правила, встановлені Вікіпедією, особливо якщо це стосується порядку слів, можуть відрізнятися від написань навіть в офіційних джерелах. Тому що в одних офіційних джерелах може бути один порядок слів, а в інших (не менш офіційних) - інший. А Вікіпедія не має можливості створювати дві назви для однієї статті (не кажіть мені про перенаправлення, йдеться не про це), тому Вікіпедія має встановлювати свої правила йменування. --Фіксер (обговорення) 16:22, 24 вересня 2024 (UTC)
- Так вище наводилися аргументи, що ніби-то офіційна назва вулиця Гаванська, мій аргумент спростовує це твердження. Але я згоден з вами, що у Вікіпедії мають бути свої правила, мало того, вони є, прийняті 16 років тому, але не всі хочуть їх дотримуватись.--Анатолій (обг.) 16:54, 24 вересня 2024 (UTC)
- Я вважаю, що правила, встановлені Вікіпедією, особливо якщо це стосується порядку слів, можуть відрізнятися від написань навіть в офіційних джерелах. Тому що в одних офіційних джерелах може бути один порядок слів, а в інших (не менш офіційних) - інший. А Вікіпедія не має можливості створювати дві назви для однієї статті (не кажіть мені про перенаправлення, йдеться не про це), тому Вікіпедія має встановлювати свої правила йменування. --Фіксер (обговорення) 16:22, 24 вересня 2024 (UTC)
- Ну але ж воно офіційне. Куди вже більш офіційне? Чи ви офіційними вважаєте тільки ті, які вам підходять?--Анатолій (обг.) 16:16, 24 вересня 2024 (UTC)
- Тобто будь хто може перейменувати як завгодно будь яку статтю, що перебуває на обговоренні про перейменування, а адміністратор має лише підтвердити перейменування на підставі того, що воно вже є доконаним фактом? Щораз абсурдніші версії трактування правил доводиться бачити.... --J. (обговорення) 03:42, 25 вересня 2024 (UTC)
- Ну тут статтю перейменував не будь-хто, а інший адміністратор.--Анатолій (обг.) 21:21, 25 вересня 2024 (UTC)
- @Ahonc: Саме це — невдалий аргумент, бо в цьому джерелі також Академіка Вільямса вул., яка за вашою логікою має бути Вулиця Академіка Вільямса --Фіксер (обговорення) 16:08, 24 вересня 2024 (UTC)
- За В Одесі історична традиція в порядку Називна вулиця: старі карти Одеси свідчать про домінування такого варіанту. На першій карті, де вона повноцінно підписана (1876) — Гаванная у., на час першої відомої карти українською 1930 року ця вулиця була перейменована, але поряд є Пушкінска вул. і Малий зав.. Відповідно, в рамках уніфікації Одеси доцільно перейменувати. Також підтримую додавання уточнення, оскільки Гаванна вулиця (Маріуполь) названа подібним чином і порівнянної значущості — NickK (обг.) 21:14, 25 вересня 2024 (UTC)
За останнім проєктом генплану станцію іменують за новою назвою вулицею Сержа Лифаря (Джерела: [9] [10]). Так як це проміжна станція і не першої черги станція, то в проєктній документації тендеру не знайшов підтверджень, але останній тендер ([11]), а також розпорядження КМДА ([12]) підтверджує, що трасування, яке є на проєктному генплані, вже є офіційним, а тому опосередковано перейменування також може бути офіційним.--Repakr (обговорення) 17:37, 12 липня 2024 (UTC)
- Проти Інститут Генплану (на який посилалися новини) не зробив новий Генплан. Окрім старого Генплану, уточнюючим документом є ДПТ по північній Троєщині https://kmr.gov.ua/uk/content/proekt-rishennya-kyyivskoyi-miskoyi-rady-8592. Це єдиний чинний план території. Він був ухвалений у червні 2018, а вулиця стала Сержа Лифаря лише у листопаді 2018. До речі, по торгам на Prozorro, вони були відмінені - я б не вважав їх за аргумент для нової назви. Я сам також хотів би її позбутися, але це має зробити міська влада, прецедент вже є - станція Варшавська. --Duppertip (обговорення) 08:16, 26 липня 2024 (UTC)
- Проти за аргументами Duppertip. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 09:43, 7 вересня 2024 (UTC)
Будинок Київського відділення Російського технічного товариства → Будівля Інституту геологічних наук НАН України
Причини перейменування:
- Сторінка «Театральне мистецтво» асоційована з англомовною сторінкою «Performing arts», яка присвячена виконавському мистецтву, а не лише театральному мистецтву
- Після основної назви подано англомовний переклад англ. Performing arts
— Це написав, але не підписав користувач Merlin.anthwares (обговорення • внесок) 12:54, 4 липня 2024 (UTC).
- @Merlin.anthwares чи є надійні джерела для підтвердження? --『Shiro Neko』Обг. 19:29, 4 липня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko, коротка відповідь на Ваше запитання - ні, надійних джерел, що надають визначення термінам "Театральне мистецтво" та "Виконавське мистецтво" я не знайшов.
- Є джерела (osvita.ua), які згадують ці терміни, наприклад:
- "Феномен театрального мистецтва", https://osvita.ua/vnz/reports/culture/10915/ З тексту можна зробити висновок, що театральне мистецтво пов'язано виключно з театром.
- Або опис професії "Викладач виконавського мистецтва" https://osvita.ua/proforientation/profession/74373/. І хоча обов'язки пов'язані в основному з театром, це джерело показує, що термін "Виконавське мистецтво" існує
- Причина, чому я пропоную перейменувати сторінку, полягає в наступному:
- В англомовній версії стаття Performing arts присвячена багатьом видам мистецтва, Theatre тільки один з видів Performing arts.
- Зараз у нас є дві статті, пов'язані з англомовними сторінками:
- "Театральне мистецтво" - відповідає "Performing arts"
- "Театр" (фактично це і є театральне мистецтво) - відповідає "Theatre" --Merlin.anthwares (обговорення) 20:57, 4 липня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko,
- Ще кілька джерел:
- Літературознавча енциклопедія: У двох томах. Т.2 c.464 надає визначення терміну "Театральне мистецтво" і уточнює що англомовний переклад - "англ. theatre arts": https://archive.org/details/literaturoznavchat2/page/n463/mode/2up
- Словник української мови / Білодід І.К. та ін. [В 11 т.] (1970-1980), с. 436 - визначає "Виконавський" з прикладом використання: "... Диригування — це таке саме виконавське мистецтво, як спів, гра на скрипці, кларнеті чина якомусь іншому інструменті..."
- Мистецтво України. Енциклопедія в 5 томах. Т. 1. (A-B), с. 319 надає визначення терміну "Виконавське мистецтво": "творчий процес втілення муз. твору в конкретну звукову форму"
- Фактично питання таке - ця стаття присвячена "анг. theatre arts" чи "анг. performing arts"? Якщо вона присвячена performing arts (з яким вона пов'язана в англомовному розділі), то зміна назви може мати сенс --Merlin.anthwares (обговорення) 12:24, 7 липня 2024 (UTC)
Проти, бо неоднозначність:ВИКОНА́ВСТВО, а, сер. Творче виконання чого-небудь (музичного, літературного та іншого твору, певної ролі у театральній виставі, кінофільмі і т. ін.) — СУМ-11. Виконавці — це й музиканти.--Юе-Артеміш (обговорення) 13:43, 7 липня 2024 (UTC)- Ой, то стаття і про музику? Тоді навпаки За Виконавство.--Юе-Артеміш (обговорення) 13:44, 7 липня 2024 (UTC)
- Чудовий варіант, підтримую. -- RajatonRakkaus ⇅ 10:55, 14 липня 2024 (UTC)
- Ой, то стаття і про музику? Тоді навпаки За Виконавство.--Юе-Артеміш (обговорення) 13:44, 7 липня 2024 (UTC)
За--Shulha (обговорення) 19:16, 19 вересня 2024 (UTC)
Пропоную змінити назву з народної на офіційну. Андрій ЯЧ (обговорення) 13:41, 8 червня 2024 (UTC)
- За. Впізнаваність не впаде, але офіційні назви точніші. -- RajatonRakkaus ⇅ 08:58, 19 червня 2024 (UTC)
- Зауважу також, що назва хибна. Трамвайні лінії виходять за межі цих місцин. Трамвай не на Борщагівці та Троєщині, він на Борщагівку та Троєщину. Тобто, назва в будь-якому разі неправильна. Тоді краще використати трохи більш формальні, але не менш однозначні та впізнавані назви. -- RajatonRakkaus ⇅ 07:25, 21 червня 2024 (UTC)
- Коментар чи є Правобережна лінія (Київ) впізнаваною?--『Shiro Neko』Обг. 14:49, 19 червня 2024 (UTC)
- Не сказав би. В Києві багато ліній усякого різного. У такому варіанті взагалі незрозуміло про що мова. -- RajatonRakkaus ⇅ 07:20, 21 червня 2024 (UTC)
- Проти. Як на мене, поточна назва є впізнаванішою й кращою ніж пропонована. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 15:58, 19 червня 2024 (UTC)
- Коментар в 2012 році Ahonc перейменував статті без обговорення зазначивши, що терміни "Лівобережна та "Правобережна лінії" не є офіційними. Можливо, на рахунок "офіційності" я помилився, але поточні назви статей, без згадки населеного пункту, виглядають дивно. --Андрій ЯЧ (обговорення) 17:24, 23 червня 2024 (UTC)
- Зараз ДТІ КМДА називає лінії Борщагівська і Троєщинська [13].--Анатолій (обг.) 22:53, 23 червня 2024 (UTC)
- "Борщагівська лінія Київського швидкісного трамвая" була б теж хорошою назвою. -- RajatonRakkaus ⇅ 09:15, 24 червня 2024 (UTC)
- Добре. Значить перейменовуємо так. --Андрій ЯЧ (обговорення) 10:19, 24 червня 2024 (UTC)
- @Ahonc, якщо ви не заперечуєте, то перейменую на "Борщагівська лінія Київського швидкісного трамвая". -- RajatonRakkaus ⇅ 17:55, 12 липня 2024 (UTC)
- Зараз ДТІ КМДА називає лінії Борщагівська і Троєщинська [13].--Анатолій (обг.) 22:53, 23 червня 2024 (UTC)
- За. Правобережна лінія Київського швидкісного трамвая - назва точніша --Володимир 08:43, 3 серпня 2024 (UTC)
Приєднання Бессарабії та Північної Буковини до СРСР → Окупація СРСР Бессарабії та Північної Буковини
Хотів би порушити це питання, оскільки правило так ніхто ніколи й не ухвалював, свіжих перспектив поки не бачу. Та насправді я не бачу й потреби в самому правилі, коли воно є лише частинним випадком ВП:ВР і містить дещо маніпулятивну ідею. Натомість це формулювання вживається так, ніби дійсно є таке правило та стає предметом маніпуляцій з боку учасників ВР.
Тому видається доцільним перейменувати сторінку та замінити згадки на інших сторінках на слово «принцип», щоби прибрати цю вкорінену термінологічну помилку. -- RajatonRakkaus ⇅ 12:00, 14 березня 2024 (UTC)
- Наразі на цій сторінці взагалі ніякого тексту нема. Якщо Ви про те щоб Вікіпедія:Правило трьох відкотів/Проект 2008 перейменувати на Вікіпедія:Принцип трьох відкотів/Проект 2008, то тоді виходить, що в нас був проєкт принципу, що саме по собі є нісенітницею (принцип не може бути в розробці, він існує вічно, і вже на ньому базується правило). Я думаю, що, поки ця сторінка має саме такий вигляд, її чіпати не можна. Бо вона є якраз дизамбігом на проєкти правила (саме правила) трьох відкотів. Яке є необхідне, і те, що його не дотримуються, це вже інше питання. Взагалі, вислів "принцип (чогось)" несе зовсім іншу семантику, ніж "правило чогось". Для мене немає жодного сумніву, що, коли йдеться про певну дію, за яку йдуть (або мають іти) санкції, то це вже правило, а не просто принцип--Unikalinho (обговорення) 16:19, 14 березня 2024 (UTC)
- Я б міг погодитись, якби йшлось не про Вікіпедію. Тут же правилами називаються конкретні сторінки, що містять політики. Наповнення сторінки не є принциповим, оскільки в будь-якому разі на цю сторінку йдуть посилання з інших сторінок. Тому не слід називати правилом те, що правилом не є. Це, по суті, принцип: тобто, загальний умовний підхід, яким послуговується спільнота при розв'язанні деяких питань. -- RajatonRakkaus ⇅ 19:27, 14 березня 2024 (UTC)
- Потрібно просто розробити правило. У Вікіпедії, як і в будь-якій мініспільноті, обов'язково мусять бути (і зазвичай є) правила, інакше буде просто анархія. Бо дивіться: порушення принципу -- миттєвого покарання немає, а людину просто карає життя. А порушення правила -- є санкції. От цим і відрізняється правило від принципу. В цьому конкретному випадку до людини, яка робить більше трьох відкотів (ну я в загальних рисах сказав, є нюанси, звичайно), потрібно вжити санкції (інакше буде підірване нормальне функціонування вікіпедії). А не чекати, що порушник якимось чином сам пожне наслідки (те що я називаю "покарає життя"). Тобто це є саме правило, а не принцип.--Unikalinho (обговорення) 08:17, 15 березня 2024 (UTC)
- Я б міг погодитись, якби йшлось не про Вікіпедію. Тут же правилами називаються конкретні сторінки, що містять політики. Наповнення сторінки не є принциповим, оскільки в будь-якому разі на цю сторінку йдуть посилання з інших сторінок. Тому не слід називати правилом те, що правилом не є. Це, по суті, принцип: тобто, загальний умовний підхід, яким послуговується спільнота при розв'язанні деяких питань. -- RajatonRakkaus ⇅ 19:27, 14 березня 2024 (UTC)
- За Щоб не вводити нікого в оману. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 16:41, 5 серпня 2024 (UTC)
- В яку оману?--Unikalinho (обговорення) 05:30, 15 серпня 2024 (UTC)
- чит. аргументи номінатора: «це формулювання вживається так, ніби дійсно є таке правило та стає предметом маніпуляцій з боку учасників ВР», «замінити згадки на інших сторінках на слово «принцип», щоби прибрати цю вкорінену термінологічну помилку» --Τǿλίκ 002 (обговорення) 14:31, 15 серпня 2024 (UTC)
- Я вважаю, що тут, навпаки, має бути правило, а те що воно досі не розроблене на рівні букви, то треба попрацювати саме над цим. Бо уявіть собі: хтось реально зловживає процедурою відкотів, ведеться війна редагувань, хтось страждає, а інструменту, щоб це зупинити, не існує, бо немає букви правила. Тому от цю букву і потрібно створити, бо дух є вже давно--Unikalinho (обговорення) 04:34, 16 серпня 2024 (UTC)
- Ну стільки років правила немає, то чому б це воно мало раптом з'явитись? Навіть з часу номінації пройшло майже пів року. В підсумку можна зазначити, що в разі затвердження правила, сторінку слід буде перейменувати назад на "правило" без додаткового обговорення. -- RajatonRakkaus ⇅ 10:23, 16 серпня 2024 (UTC)
- В провідних вікі дане правило є, що цілком справедливо. Тож те, що його нема в нас, свідчить лише про те, що нам ще є над чим працювати. А якщо виходити з того, що поки нема букви правила, то й сторінку не можна називати правилом, то в такому разі, з огляду на зміст цієї сторінки, її краще просто видалити наразі--Unikalinho (обговорення) 05:43, 17 серпня 2024 (UTC)
- Ні, це нічого не означає. За 20 років у Вікіпедії це правило не з'явилось і діє суто як неформальний принцип. Видаляти не можна, оскільки на нього посилаються. -- RajatonRakkaus ⇅ 13:16, 18 серпня 2024 (UTC)
- Якщо б це діяло лише як неформальний принцип, то війн редагувань у вікіпедії було б набагато більше з огляду на їхню безкарність--Unikalinho (обговорення) 09:54, 12 вересня 2024 (UTC)
- Ні, це нічого не означає. За 20 років у Вікіпедії це правило не з'явилось і діє суто як неформальний принцип. Видаляти не можна, оскільки на нього посилаються. -- RajatonRakkaus ⇅ 13:16, 18 серпня 2024 (UTC)
- В провідних вікі дане правило є, що цілком справедливо. Тож те, що його нема в нас, свідчить лише про те, що нам ще є над чим працювати. А якщо виходити з того, що поки нема букви правила, то й сторінку не можна називати правилом, то в такому разі, з огляду на зміст цієї сторінки, її краще просто видалити наразі--Unikalinho (обговорення) 05:43, 17 серпня 2024 (UTC)
- Ну стільки років правила немає, то чому б це воно мало раптом з'явитись? Навіть з часу номінації пройшло майже пів року. В підсумку можна зазначити, що в разі затвердження правила, сторінку слід буде перейменувати назад на "правило" без додаткового обговорення. -- RajatonRakkaus ⇅ 10:23, 16 серпня 2024 (UTC)
- Я вважаю, що тут, навпаки, має бути правило, а те що воно досі не розроблене на рівні букви, то треба попрацювати саме над цим. Бо уявіть собі: хтось реально зловживає процедурою відкотів, ведеться війна редагувань, хтось страждає, а інструменту, щоб це зупинити, не існує, бо немає букви правила. Тому от цю букву і потрібно створити, бо дух є вже давно--Unikalinho (обговорення) 04:34, 16 серпня 2024 (UTC)
- чит. аргументи номінатора: «це формулювання вживається так, ніби дійсно є таке правило та стає предметом маніпуляцій з боку учасників ВР», «замінити згадки на інших сторінках на слово «принцип», щоби прибрати цю вкорінену термінологічну помилку» --Τǿλίκ 002 (обговорення) 14:31, 15 серпня 2024 (UTC)
- В яку оману?--Unikalinho (обговорення) 05:30, 15 серпня 2024 (UTC)
- Утримуюсь Що це змінить? Адміністратори менше переслідуватимуть опонентів? Навряд чи. --A1 (обговорення) 10:01, 12 вересня 2024 (UTC)
- Проти назва походить від оригінальної three-revert rule.--Анатолій (обг.) 18:56, 22 вересня 2024 (UTC)
Відповідно до укр. постеру та старих перекладів книжки.--Юе-Артеміш (обговорення) 11:03, 20 лютого 2024 (UTC)
- Проти Це не постер, а всього лиш артворк. Перекладу ніякого не було. Аргумент про старі переклади також неактуальний оскільки більшість перекладів з діючою назвою (Вікіпедія:Перейменування статей/Пурпурові вітрила → Червоні вітрила). Хоча, мені особисто ця назва взагалі не подобається (на жаль, в українській для scarlatum'а є лише червоно-гарячий відповідник). --Seva Seva (обговорення) 22:02, 6 березня 2024 (UTC)
- Коментар Конкретно scarlatum очікувано шарлаховий.--Юе-Артеміш (обговорення) 22:18, 6 березня 2024 (UTC)
- Яка принципова різниця, якщо він використовувався стримінговою платформою Megogo? Це репрезентація стрічки на українській платформі. Це не фанарт із-деінде.--Юе-Артеміш (обговорення) 07:25, 7 березня 2024 (UTC)
- @UeArtemis, чи можете ви підтвердити, що це саме Megogo? Я в інтернеті такого постеру не знайшов. -- RajatonRakkaus ⇅ 19:44, 15 вересня 2024 (UTC)
ВП:ІС-В--『Shiro Neko』Обг. 01:48, 24 жовтня 2023 (UTC)
Додатково зазначу, що ВП:ІС-В є п.5 ВП:ТОП, загальні ж положеннях ВП:ТОП п. 1.3 зазначено про прикметникові назви, і я не думаю, що ці положення суперечать один одному. --『Shiro Neko』Обг. 01:04, 30 березня 2024 (UTC)
- Десь ми вже це обговорювали. Справа в тому, що родове означення "вулиця" завжди має бути перед власною назвою, на відміну від площ, провулків, узвозів, шос та ин. У постанові теж про це є, п. 19.--Юрко (обговорення) 03:57, 24 жовтня 2023 (UTC) Бачу, що було й роз'яснення ІУМ НАН України (ст.н.с.Полив'яна), де пояснено, що "вулиця" завжди перед назвою.--Юрко (обговорення) 04:09, 24 жовтня 2023 (UTC) При цьому, правило, на яке Ви посилаєтеся, заперечує Вашу пропозицію.--Юрко (обговорення) 04:11, 24 жовтня 2023 (UTC)
- і чому заперечує? Чи є різниця між офіційно-діловим стилем та науковим щодо іменувань вулиць? А узагалі, мені всеодно як буде називатися стаття, проблема в тому, що половина статей так, половина так. Я перейменував це відповідно до ВП:ІС-В як і Київська вулиця (Київ), у цьому розбиратися новачок не буде, бо йому фактично всі рекомендують дотримуватися консенсус. Тут же перейменування без пояснень, відповідно до ВП:Розв'язання конфліктів я вирішив, що все-таки ВП:ПС найкраще для цього випадку. --『Shiro Neko』Обг. 11:33, 24 жовтня 2023 (UTC)
- У поясненнях ІУМ йдеться про виняток у випадку офіційної назви. Тому треба дивитися як ті вулиці поіменували місцеві ради. У правилі ж, на котре Ви посилаєтеся, "вулиця" перед назвою. --Юрко (обговорення) 19:56, 24 жовтня 2023 (UTC)
- А до чого тут УІНПУ? Нам УІНПУ правила встановлює? (А що взагалі таке те УІНПУ?) У правилі сказано, що іменується за контекстом, тобто якщо це іменник (вулиця кого/чого) — то перед, а якщо прикметник (вулиця яка/чия) — то після, нема залежності від типу урбаноніма.--Анатолій (обг.) 20:01, 24 жовтня 2023 (UTC)
- У поясненнях ІУМ йдеться про виняток у випадку офіційної назви. Тому треба дивитися як ті вулиці поіменували місцеві ради. У правилі ж, на котре Ви посилаєтеся, "вулиця" перед назвою. --Юрко (обговорення) 19:56, 24 жовтня 2023 (UTC)
- Юрко Градовський От я вас не розумію, як мова йде про іменування топонімів, то ви кажете, що має бути тільки за правилами і більше ніяк, а як вулиць, так можна не за правилом. Яке правило подобається, таке і виконую?--Анатолій (обг.) 19:50, 24 жовтня 2023 (UTC)
- і чому заперечує? Чи є різниця між офіційно-діловим стилем та науковим щодо іменувань вулиць? А узагалі, мені всеодно як буде називатися стаття, проблема в тому, що половина статей так, половина так. Я перейменував це відповідно до ВП:ІС-В як і Київська вулиця (Київ), у цьому розбиратися новачок не буде, бо йому фактично всі рекомендують дотримуватися консенсус. Тут же перейменування без пояснень, відповідно до ВП:Розв'язання конфліктів я вирішив, що все-таки ВП:ПС найкраще для цього випадку. --『Shiro Neko』Обг. 11:33, 24 жовтня 2023 (UTC)
- Проти Саме по Львову маємо усталене іменування з прикметником стабільно в кінці, див., наприклад, Обговорення:Вулиця Руська (Львів). Цей ужиток достатньо систематичний: якщо в Києві трамвайна зупинка «Галицька площа», то у Львові це «Площа Галицька». У Львові всі топоніми впорядковані однаково, і немає потреби перейменовувати Харківську ані як відхилення (вона нічим не відрізняється від решти вулиць Львова), ані як прецедент (немає сенсу відхилятися від усталеного вжитку без нагальної причини) — NickK (обг.) 23:39, 24 жовтня 2023 (UTC)
- дуже логічно для впорядкування Вікіпедії затвердити правило ВП:ІС-В 12 вересня 2008 року, а потім 15 вересня 2008 року вирішити інакше. Дуже логічно для впорядкування Вікіпедії мати упорядкування статей для одного міста за одним принципом, а для іншого за іншим. Яка різниця як названа у цьому випадку стаття? Особливо, коли немає перенаправлень навіть в тої Галицької площі у Львові, а Площа Галицька перенаправляє на львівську, а не дизамбінг. Допустимо читач читає Вечірній Київ [14] копіює з назви, шукає у Вікі та знаходить львівську. У ЗМІ часто використовують в одній статті різні іменування, бо це краще для пошуку. Якщо дивитися гугл, то у 2015 році на табличках у Києві вул. Мечникова, вул. Лесі України. Львів усталене? За цим принципом дивлюся міста Дніпро, Одеса, Івано-Франківськ, і щось я не бачу, що лише Львів усталено… Я розумію за ці роки багато чого змінилося, але ми повинні думати як це краще для упорядкування та пошуку Вікіпедії, а не те як це намальовано на табличці. Це різні речі. А все інше виправляється дуже легко перенаправленнями та ботом. І найголовніше, як новачку це все зрозуміти? Є ВП:ІС-В (звичайно перенаправлень немає у статтях), він створює статтю Вулиця Харківська (Львів), та просто дотримується консенсусу спільноти. Отже, ми бачимо, що спільноті навіть всеодно на консенсус. От тільки дивитися на таблички та впорядковувати Вікіпедію для пошуку різні речі, і з цього треба було починати. Якщо ми маємо консенсус, що Називна вулиця є хорошим варіантом для енциклопедії, то нам не важливо, що на табличках. За таким принципом діяли й паперові енциклопедії, але у них не було перенаправлень. А от те що назви не уніфіковано, і невідомо для яких ще міст є традиція — це серйозна проблема для упорядкування та пошуку Вікіпедії. Повинна бути уніфікація. --『Shiro Neko』Обг. 02:30, 25 жовтня 2023 (UTC)
- Не на табличках, а у рішеннях влади щодо офіційних назв вулиць. ВП:ТОП говорить офіційну назву. Решта ж можуть бути перенаправленнями. --Юрко (обговорення) 04:08, 25 жовтня 2023 (UTC)
- @Юрко Градовський: а вулиці Луганська теж на офіційні перейменувати?--Анатолій (обг.) 11:46, 25 жовтня 2023 (UTC)
- @Shiro D. Neko: На відміну від друкованих енциклопедій, Вікіпедія гнучка та має перенаправлення. ВП:ІС-В означає перш за все природне іменування. Зокрема, було бажання уніфікувати те, що в Києві поряд, скажімо, майдан Незалежності та Європейська площа, і були варіанти штучної уніфікації на кшталт Незалежності майдан. Але ВП:ІС-В каже ні, ми так не уніфікуємо. Далі конкретно у Львові є відмінна традиція місцевого іменування, де усталено вулиця Називна, і цей вжиток суцільно переважає. Ось, наприклад, міськрада у Львові пише про дерева на площі Галицькій, а Київрада декомунізовує Галицьку площу. Звісно, доречно впорядкувати це перенаправленнями, мабуть доречно десь прописати цей консенсус по Львову. Але мені здається неправильним нав'язувати по Львову штучний порядок, який реально не вживається — NickK (обг.) 08:37, 25 жовтня 2023 (UTC)
- @NickK [15] [16] яка традиція? От тому що ми не паперова енциклопедія і є перенаправлення. Немає сенсу робити відмінні типи назв вулиць для різних міст однієї країни.
Це ще й може ускладнити розробку нав. карток до необхідно буде враховувати різні типи назв для тематичних статей.Що ми нав'язуємо, якщо вони пишуть по-різному? І в Рішеннях теж. Неправильно — не мати уніфікації. --『Shiro Neko』Обг. 11:38, 25 жовтня 2023 (UTC)- Правило ВП:ТОП говорить про офіційну назву. Ось на офіційну назву й треба орієнтуватися. --Юрко (обговорення) 12:04, 25 жовтня 2023 (UTC)
- @NickK Майдан Незалежності, то є імовірність, що майдан не є родовим найменуванням. Якщо говорити про природне іменування, то [17] є Франка Івана площа. Чому тоді ми іменуємо її як площа Івана Франка. Те ж і в довіднику [18]. Ваш аргумент про традицію суперечить наявному консенсусу щодо вулиць. Загалом не суттєво для вулиць, бо це вже принцип впорядкування енциклопедії. Тим паче у нас сортування в категорії осіб за прізвищем, а не іменем, яке у більшості випадків перше. Припускаю, що Київ це спеціально зробив, бо к-сть іноземних туристів та ділових особі є великою, ніж у Львові, і такий стиль наявний у європейських країнах. І ще заувага, ми не лише про Львів та Київ говоримо. Правило ВП:ІС-В не зазначає про геолокацію чи джерела, воно виконуване і для Миколаєва і Херсона і Жовтих вод. Аналізувати для кожного міста традицію — зайва витрата часу, яку найкраще витратити на вміст. --『Shiro Neko』Обг. 08:12, 29 жовтня 2023 (UTC)
- @Shiro D. Neko: Я саме й стверджую, що львівський усталений консенсус відрізняється від консенсусу щодо решти України. Розумію, що це дивний виняток, але це факт — такий виняток існує. Цей виняток відповідає об'єктивному вжитку, наприклад, ось так. Звісно, було б складно робити локальні консенсуси щодо кожного міста, не думаю, що це має сенс, але щодо Львова склалися водночас 1) усталений місцевий вжиток, 2) критична маса користувачів, якій цей виняток важливий, 3) достатній інтерес і джерела для написання статей про вулиці. З огляду на те, що всі статті вже впорядковані в певному форматі, цей формат добре впізнаваний і зрозумілий, і шкода від нього приблизно нульова (перенаправлення треба створювати в будь-якому разі), я не бачу сенсу змінювати його. Це гарний приклад того, як ВП:ІУП було застосовано в потрібний час (за кілька днів після ухвалення правила) і автори статей впорядкували все самі, не створюючи незручностей іншим — NickK (обг.) 10:26, 29 жовтня 2023 (UTC)
- @NickK навіть за таким запитом — більшість площа Галицька. Без досвіду організації загальних енциклопедій для систематизації та на основі пари тематичних довідників далеко не заїхати. І це поганий приклад ВП:ІУП, бо руйнує систематизацію категорії, коли є такий інструмент як перенаправлення, відповідно створюється хаос — одні так, а інші так, що ніякия не залежить від вмісту, і з розвинутою системою перенаправлень читачі всеодно знайдуть вулицю, навіть без перенаправлень гугл чудово знаходить вулиці Львова як Вулиця Стефана Банаха (Львів) яка не має перенаправлень. Який тоді сенс у цій мішанині? Ви також говорите про традицію у Львові, але її немає. Вище я зауважував про це. --『Shiro Neko』Обг. 11:02, 29 жовтня 2023 (UTC)
- @Shiro D. Neko: Я саме й стверджую, що львівський усталений консенсус відрізняється від консенсусу щодо решти України. Розумію, що це дивний виняток, але це факт — такий виняток існує. Цей виняток відповідає об'єктивному вжитку, наприклад, ось так. Звісно, було б складно робити локальні консенсуси щодо кожного міста, не думаю, що це має сенс, але щодо Львова склалися водночас 1) усталений місцевий вжиток, 2) критична маса користувачів, якій цей виняток важливий, 3) достатній інтерес і джерела для написання статей про вулиці. З огляду на те, що всі статті вже впорядковані в певному форматі, цей формат добре впізнаваний і зрозумілий, і шкода від нього приблизно нульова (перенаправлення треба створювати в будь-якому разі), я не бачу сенсу змінювати його. Це гарний приклад того, як ВП:ІУП було застосовано в потрібний час (за кілька днів після ухвалення правила) і автори статей впорядкували все самі, не створюючи незручностей іншим — NickK (обг.) 10:26, 29 жовтня 2023 (UTC)
- @NickK [15] [16] яка традиція? От тому що ми не паперова енциклопедія і є перенаправлення. Немає сенсу робити відмінні типи назв вулиць для різних міст однієї країни.
- Не на табличках, а у рішеннях влади щодо офіційних назв вулиць. ВП:ТОП говорить офіційну назву. Решта ж можуть бути перенаправленнями. --Юрко (обговорення) 04:08, 25 жовтня 2023 (UTC)
- Ця дискусія надихнула мене пройтися всіма вулицями Львова й оцінити ситуацію. Декілька висновків:
- Перший і найголовніший — у Львові свідомо називають вулиці з прикметником у кінці. Прикладами є Вулиця Зимова долішня, Вулиця Зимова горішня, історично багато бічних. Варіант «Зимова долішня вулиця» не дуже зв'язний, у той час як у містах з іменуванням типу Називна вулиця порядок протилежний, як-от Велика Бердичівська вулиця (Житомир) або Мала Житомирська вулиця. Тобто цей порядок є свідомим вибором міської влади та переважає у вжитку.
- Попри те, що Львів є певним відхиленням, дотримання цього відхилення є дуже послідовним, на відміну від, наприклад, Категорія:Вулиці Київського району Харкова, де офіційно немає відхилення, але фактично названо врізнобій. З усіх топонімів Львова лише три статті названі в протилежному порядку: Двірцева площа (Львів), Ливарна вулиця (Львів) та Рибна вулиця (Львів) — усі три початково названі в порядку Вулиця Називна та пізніше перейменовані (переважно погано, без виправлення перенаправлень). Впорядкування до порядку Вулиця Називна буде дуже просте.
- Відмінне від Києва та інших міст іменування не створило хаосу в назвах. Львівські вулиці майже завжди мають правильне уточнення, і плутанина виникає лише якщо її штучно створити. Лише в чотирьох випадках львівській вулиці бракувало уточнення. Значно частіше місце дизамбіга займала вулиця Києва, переважно зникла. Майже завжди львівська вулиця була в дизамбігу, навіть якщо він іменується протилежно: умовно, Вулиця Механічна (Львів) була на місці в дизамбігу Механічна вулиця. Був рівно один дизамбіг де бракувало львівської вулиці, і це Вулиця Молодіжна (в тому ж порядку, який і переважає у Львові).
- Тобто маємо систему, яка успішно працює, виправдана часом і джерелами. Протилежна система десь видаватиме вживані варіанти (та ж згадана «Галицька площа» іноді вживається), а от подекуди видаватиме цілком криві («Зимова долішня вулиця»), тому не бачу жодних переваг масової зміни
- І, як я розумію, @Shiro D. Neko:, тут мова про перейменування всіх вулиць Львова, а не лише однієї? Якщо так, то варто пінгнути авторів статей про решту вулиць Львова: навряд чи вони спостерігають за статтею про Харківську та помітять це обговорення без шаблонів на решті статей — NickK (обг.) 22:46, 29 жовтня 2023 (UTC)
- @NickK мова про консенсус ВП:ІС-В та впорядкування Вікіпедії. Але на думку деяких є якась традиції про яку картографи не знають і на думку деяких є не дуже зв'язною, про що мабуть не знають укладачі довідників. Паперові довідники зробили таке упорядкування для кращого відображення Назв вулиць, щоби читачі краще орієнтувалися в сортуванні книги. Немає різниці як ми назвемо Двірцева площа чи Площа Двірцева, її всеодно знайдуть. Іменувати лише для Києва вулиці в одному порядку некоректно. Ви проаналізуйте веб-енциклопедію / довідник Києва, і Ви знайдете там багато не вживаних в джерелах назв, одна з таких Івана Франка вулиця. Відмінне від Києва та інших міст іменування не створило хаосу в назвах — угу в категорії Харкова все ідеально, і так майже кожна категорія має такий хаос. Ви же бачите лише Київ та Львів, і так у них переважно немає хаосу, але вони створили хаос для інших категорій. Все не кажучи про дизамбінги.
- Але для цього перейменування не потрібно аналізувати джерела, для цього перейменування треба розуміти логіку упорядкування енциклопедії. За Вашою ж логікою можна перейменовувати Динамо (Київ) на ФК Динамо чи просто Динамо Київ. Це як приклад. Не кажучи про статті про парки / організації тощо. Навіщо веб-енциклопедії однакове упорядкування за одною тематикою?
- Пінгувати авторів статей Львова для кавансингу? Автори статей про вулиці Полтави пишуть інші статті? Якщо автор цієї статті одразу її перейменував, то може помітити й шаблон. Особливо коли абсолютно не пояснена причина скасування.
- І все-таки як іменувати вулиці за ВП:ІС-В? Ви так і не пояснили чому недоречно називати у Києві вулиця Молодіжна для загальної енциклопедії. При перенаправленнях, яких немає в паперових це можливо. А хаос створює нерозуміння того як іменувати вулиці в Україні, можливо навіть для карток чи ботів. --『Shiro Neko』Обг. 01:23, 30 жовтня 2023 (UTC)
- @Shiro D. Neko: Тут кілька аргументів, з якими я не згоден.
- «все одно знайдуть» — саме для цього статті Вікіпедії й іменуються у природному, впізнаваному читачем порядку. ВП:ІС-В походить із тих самих часів, коли статтю Бальзак Оноре де перейменували на Оноре де Бальзак, то й паралельно Бальзака Оноре де вулиця (а й справді, де вона?) перейменували на Вулиця Оноре де Бальзака (Київ).
- «традиції про яку картографи не знають» — мені все більше здається, що то різниця між системою родом з Російської імперії (яка є в Києві) та системою польського походження (яка є у Львові). Бо якщо глянути на карту львівського видавництва, то там порядок назв відповідає наразі усталеному у Вікіпедії. Тобто не всі картографи, а київські картографи.
- «і так майже кожна категорія має такий хаос» — як на мене, ця номінація є дуже неправильним вибором цілі. Перейменування однієї вулиці Львова лише збільшить хаос з 3 інакше названих статей до 4, що є дуже поганим способом вирішення хаосу. Перейменування всіх вулиць Львова треба обговорювати належним чином, з залученням до обговорення основних авторів або з обговоренням у тематичному проєкті, а не номінацією найменш спостережуваної (бо найновішої та об'єктивно маловідомої) статті. Проблема іменування вулиць об'єктивно існує, але з усіх можливих способів її вирішення обрано най-найконфліктніший.
- NickK (обг.) 22:50, 30 жовтня 2023 (UTC)
- @NickK
- Я показував приклад ЕСУ з парками. Вони не мають таке природне іменування, та й узагалі, що значить природний для іменування вулиць? То й же довідник Києва теж має неприродний Івана Франка вулиця, яка на нових картах Києва вул. Івана Франка. І справді де Бальзака Оноре де вулиця? Ці перенаправлення начебто легко ботом зробити.
- про це я зазначив, бо довідки з пише всі назви однаково, карта Києва — ні. Якщо оцінювати мапи історичні, то не 1998 роком. Якщо говорити про систему, то треба дивитися історична мапи періоду XIX століття, або записи.
- поясніть Ваші слова на ґрунту ВП:ІС-В. Мій аргумент лише щодо уніфікації усіх, номінація лише для розуміння того наскільки проблема дискусійна, і який фактичний стан.
- --『Shiro Neko』Обг. 03:31, 31 жовтня 2023 (UTC)
- @Shiro D. Neko: Я розглядаю ВП:ІС-В як таке, що виключає неприродні й викривлені назви на кшталт Івана Франка вулиця або Узвіз Андріївський (хоча це прийнятні перенаправлення, наприклад, Бальзака Оноре Де вулиця існує). Правило, як на мене, досить умисно не містить варіанту Називна вулиця чи Вулиця Називна, бо цей варіант саме й залежить від контексту.
- З традицією в Києві халепа. Мапа Києва 1910 року, більшість вулиць у порядку у. Набережно-Крещатикская, але поряд Набережно-Луговая улица і всі площі в форматі Бессарабская пл.. Мапа Києва 1911 року іншого видавництва, і там абсолютно всі в порядку Набережно-Крещатикская улица. Перша радянська мапа 1923 року має Галицкая пл. и Троицкая площадь, але пл. Кириловская та пл. Красная. Перша відома мапа Києва українською датована 1930 роком, там дуже рідко подані родові означення, але видно водночас вул. Дмитрівська, Червоний майдан та Крутий узвіз. Друга мапа українського 1935 року, там так само бракує родових означень, але є Шкіряна вул., Совська вул., Червона площа... але непослідовність в інший бік, вул. Жертв Революції веде до 3 Інтерн. пл.. Можна констатувати, що паралельно співіснували порядки Називна вулиця та вулиця Називна, в тому числі в межах однієї карти.
- А от львівська традиція дуже чітка. Всі найстаріші плани німецькою або латиною (абсолютно не корисно), перший план слов'янською мовою — польський 1860 року з легендою українською, де очевидно польський порядок Ulica Grodecka та Plac Bernardyński. Перший план українською 1905 року, там ул. Городецька, улиця Пекарська, пл. Стрілецька та лише Жовківський гостинець і Жовківська рогатка. У 1915 виходить російська мапа, там Пл. Краковская і Пл. Галицкая. У 1947 перша радянська карта українською: пл. Галицька, пл. Краківська. У 1970 традиція на місці: пл. Галицька, пл. Липнева. У 1976 вона є і на російськомовній мапі: ул. Валовая, ул. Армянская, пл. Галицкая, пл. Торговая. Тобто є абсолютно послідовна традиція формату вулиця Називна, і мапа від «Картографії» скоріше є винятком.
- Я не думаю, що іменування вулиць Львова є серйозно дискусійним, вони успішно уніфіковані в форматі Вулиця Називна, і цей формат історично відповідає контексту. Так само добре уніфіковано Київ у форматі Називна вулиця, і якщо перевага цього формату неочевидна, він теж має столітню традицію (рівно як і протилежний теж її має). Як на мене, ці два уніфіковані міста є значно меншою проблемою, ніж невпорядковані Харків чи Дніпро — NickK (обг.) 23:28, 2 листопада 2023 (UTC)
- але ж я не раз показував, що для Києва використовується 2 формати… тому немає великої різниці в якому порядку назва статті, якщо цей порядок може відповідати уніфікації загальної Вікіпедії. Таку уніфікацію роблять і ЕСУ, і ВУЕ, чому ми не можемо. --『Shiro Neko』Обг. 04:27, 3 листопада 2023 (UTC)
- @Shiro D. Neko: Я й не заперечую: для Києва справді використовується 2 формати. Але з однією особливістю: з одного боку, google:"на+вулиці+прорізній" переважає google:"на+прорізній+вулиці" (хоча є джерела на обидва варіанти), з іншого боку, google:"на+контрактовій+площі" аж на два порядки переважає google:"на+площі+контрактовій". А от для Львова значно переважає варіант вулиця Називна та навіть площа Називна (google:"на+площі+митній" переважає google:"на+митній+площі", а з вулицями і поготів, google:"на+вулиці+городоцькій" значно переважає google:"на+городоцькій+вулиці").
- Стосовно ж уніфікації, то ЕСУ і ВУЕ роблять уніфікацію для друку, вони не мають перенаправлень, вони менше турбуються про зручність для пошуку. Ми перестали калькувати друковані енциклопедії 15 років тому, коли припинили іменувати західних діячів у форматі Бальзак Оноре де, не бачу потреби до такого підходу повертатися — NickK (обг.) 12:06, 4 листопада 2023 (UTC)
- Бальзак не зовсім підходить, бо переважно мова про прикметникові назви вулиця, а що Харківська вулиця, що Вулиця Харківська. І те, і те природньо. Нам для аргументації упорядкування у таких випадках не є необхідність дивитися лише на українські енциклопедії. 2023 рік є й інші веб-енциклопедії, включно з консенсусами різних Вікіпедії. Досвід є досвід, де би він не існував. --『Shiro Neko』Обг. 19:35, 11 листопада 2023 (UTC)
- але ж я не раз показував, що для Києва використовується 2 формати… тому немає великої різниці в якому порядку назва статті, якщо цей порядок може відповідати уніфікації загальної Вікіпедії. Таку уніфікацію роблять і ЕСУ, і ВУЕ, чому ми не можемо. --『Shiro Neko』Обг. 04:27, 3 листопада 2023 (UTC)
- @NickK
- @Shiro D. Neko: Тут кілька аргументів, з якими я не згоден.
- дуже логічно для впорядкування Вікіпедії затвердити правило ВП:ІС-В 12 вересня 2008 року, а потім 15 вересня 2008 року вирішити інакше. Дуже логічно для впорядкування Вікіпедії мати упорядкування статей для одного міста за одним принципом, а для іншого за іншим. Яка різниця як названа у цьому випадку стаття? Особливо, коли немає перенаправлень навіть в тої Галицької площі у Львові, а Площа Галицька перенаправляє на львівську, а не дизамбінг. Допустимо читач читає Вечірній Київ [14] копіює з назви, шукає у Вікі та знаходить львівську. У ЗМІ часто використовують в одній статті різні іменування, бо це краще для пошуку. Якщо дивитися гугл, то у 2015 році на табличках у Києві вул. Мечникова, вул. Лесі України. Львів усталене? За цим принципом дивлюся міста Дніпро, Одеса, Івано-Франківськ, і щось я не бачу, що лише Львів усталено… Я розумію за ці роки багато чого змінилося, але ми повинні думати як це краще для упорядкування та пошуку Вікіпедії, а не те як це намальовано на табличці. Це різні речі. А все інше виправляється дуже легко перенаправленнями та ботом. І найголовніше, як новачку це все зрозуміти? Є ВП:ІС-В (звичайно перенаправлень немає у статтях), він створює статтю Вулиця Харківська (Львів), та просто дотримується консенсусу спільноти. Отже, ми бачимо, що спільноті навіть всеодно на консенсус. От тільки дивитися на таблички та впорядковувати Вікіпедію для пошуку різні речі, і з цього треба було починати. Якщо ми маємо консенсус, що Називна вулиця є хорошим варіантом для енциклопедії, то нам не важливо, що на табличках. За таким принципом діяли й паперові енциклопедії, але у них не було перенаправлень. А от те що назви не уніфіковано, і невідомо для яких ще міст є традиція — це серйозна проблема для упорядкування та пошуку Вікіпедії. Повинна бути уніфікація. --『Shiro Neko』Обг. 02:30, 25 жовтня 2023 (UTC)
- До речі, навіть OSM нещодавно перейшов на такий же формат як у нас (якщо прикметник, то вулиця після, якщо іменник, то перед), але ті, що вже названі, поки лишаються за старими правилами.--Анатолій (обг.) 11:46, 25 жовтня 2023 (UTC)
Проти По-перше, якщо перейменовувати, то чому лише цю одну? А по-друге, у Львові всі вулиці називаються у форматі "Вулиця ...", і так є в довідниках, путівниках тощо--Unikalinho (обговорення) 08:03, 28 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho Є правило ВП:ІС-В. Чому Ваш аргумент щодо зміни правила діє для Франка, але не діє для вулиць? Не одну вулицю, а ВСІ. Відповідно до ВП:ІС-В та ВП:КОНС я можу хоч нині все перейменувати без обговорення --『Shiro Neko』Обг. 09:45, 28 жовтня 2023 (UTC)
- Який такий мій аргумент "діє для Франка, але не діє для вулиць"?. Це перше. Друге. Якщо "Не одну вулицю, а ВСІ", то тоді це обговорюється в кнайпі на загал, а не береться одну-єдину вулицю на ВП:ПС. Т третє: З правила ВП::ІС-В не випливає, що вулиці Львова мають іменуватися не так, як вони названі на даний момент. Навпаки, воно дозволяє іменувати або так, або так, залежно від контексту--Unikalinho (обговорення) 11:34, 28 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho так, залежно від контексту, у цьому випадку за правилом Харківська вулиця, але вулиця Івана Франка. Скажіть мені будь ласка, що мені обговорювати, позицію родової назви? Той хто проти правила ВП:ІС-В і повинен обговорювати в кнайпі. Хоча знов ж таки, відповідно до ВП:КОНС немає великого значення, де обговорювати. Або покажіть правило, що неодмінно треба обговорювати в кнайпі, а не в запиті до перейменування. Відповідно до цього та ВП:НГП ми можемо обговорити цю проблеми і тут. --『Shiro Neko』Обг. 13:45, 28 жовтня 2023 (UTC)
- "залежно від контексту, у цьому випадку за правилом Харківська вулиця" -- Ні, правило звучить "ЗАЛЕЖНО ВІД КОНТЕКСТУ". І нічого не говорить про те, що якщо прикметник, то перед, а якщо іменник, то після. Тобто Ваше тлумачення є лише Вашим тлумаченням. "Хоча знов ж таки, відповідно до ВП:КОНС немає великого значення, де обговорювати" -- Має, тому що на ВП:ПС обговорюються лише окремі статті (так, у більш розвинених мовних розділах можна й на ВП:ПС створити мультиномцінації. але в нас е не працює, тому треба виходити з того, що є). І ось ця Ваша номінація виглядає як спроба перейменували лише цю вулицю. "Скажіть мені будь ласка, що мені обговорювати, позицію родової назви?" -- А чому ні? Самі ж бачите, що правила залізного щодо цього нема (варто тільки об'єктивно подивитися). А тепер щодо "контексту". А контекст включає в себе взаємодію з іншими правилами. Наприклад, ВП:АД. Так от якщо Ви відкриєте будь-який путівник Львова, де є список вулиць, то побачите там скрізь "Вулиця ...", а не "... вулиця". Плюс сайт міськради Львова, де теж саме такий формат. Ось Вам і контекст щодо Львова. Тому і є ВП:КОНС щодо цього міста, що його вулиці іменуються ось так як є на даний момент--Unikalinho (обговорення) 14:23, 28 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho При цьому родове означення може бути як перед, так і після назви, залежно від контексту, наприклад: … вулиця Василя Стуса (означення перед назвою) … Північний провулок (означення після назви) --『Shiro Neko』Обг. 14:35, 28 жовтня 2023 (UTC)
- не читайте будь ласка лише одне слово. --『Shiro Neko』Обг. 14:35, 28 жовтня 2023 (UTC)
- Ви пропонуєте читати між рядками? Але правила це не передбачають--Unikalinho (обговорення) 14:51, 28 жовтня 2023 (UTC)
- я пропоную читати речення повністю, бо ви некоректно розумієте його. --『Shiro Neko』Обг. 15:28, 28 жовтня 2023 (UTC)
- Я прочитав речення повністю, і вважаю, що це Ви його некоректно розумієте. А точніше, домислюєте те, чого там нема. Ну можна було б це правило прописати чіткіше, але тепер треба нове обговорення створювати для цього. Наразі ж там нема того, про що Ви говорите--Unikalinho (обговорення) 04:47, 29 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho правило і так чітке. Є проста перевірка: Якби говорилося про те що у Львові одні назви, а у Києві інші, то в правилі зазначалися приклади цих назв. Вони відсутні. А з огляду на дискусійне між користувачами погляди на іменування, затвердили лише один варіант як Названий вулиця, для вулиць де назва є прикметником, і Вулиця Назва, для вулиць, де назва є іменованою, на честь когось. Це і є контекст.
- Якщо бажаєте це перевірити, то можете подати заявку на ВП:ЗП, або ВП:Запит на третю сторону, або почекати відповіді тут третьої сторони для улагодження конфлікту щодо трактування правила. --『Shiro Neko』Обг. 06:56, 29 жовтня 2023 (UTC)
- В Києві інший формат назв вулиць, ніж у Львові. Це аналогічно до того, як в одній країні інша традиція іменування персоналій, ніж в іншій. Коли ж я говорив уніфікувати персоналій, то я мав на увазі питання "ПІБ чи ІП для громадян СНД", адже от для них-то є джерела на обидва варіанти. Але я не мав на увазі робити для китайців ІП, лише щоб уніфікувати їх з європейцями. Бо якщо там ПІ, то так і має бути у вікіпедії. Так от: у Києві традиція іменування вулиць інша, ніж у Львові, і це треба враховувати як "контекст". А слів, які Ви придумали, що мовляв прикметник треба перед "вулиця, а іменник -- після -- от такого в правилі НЕМА--Unikalinho (обговорення) 07:19, 29 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho Києві інший формат назв вулиць, ніж у Львові — ВП:НЕЧУЮ, АД я показував, що обидва формати існують в обох містах.
- Ви показували АД на ці назви в принципі. А не на те, що у Львові є "Київська вулиця", чи "Чернівецька вулиця", чи "Пластова вулиця". Натомість NickK Вам показував, що у Львові є площа Галицька, а в Києві Галицька площа. Ось це ВП:НЕЧУЮ, від Вас--Unikalinho (обговорення) 10:26, 29 жовтня 2023 (UTC)
- а те що я NickK показав, цю вулицю називають порізно ви не бачили? --『Shiro Neko』Обг. 10:39, 29 жовтня 2023 (UTC)
- У правилі прямо це і написано!!! вулиця Василя Стуса (означення перед назвою) … Північний провулок (означення після назви).
- Але у правилі НЕ написано, що ЯКЩО означення прикметник, то перед, а ЯКЩО іменник, то після!!! Я Вам більше скажу: при наявності обговорення по Львову з підсумком (що у Львові вулиці іменуємо "Вулиця ..") -- такого й не може бути написано, бо тоді довелося б проігнорувати все це обговорення--Unikalinho (обговорення) 10:27, 29 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho це означення, є такий другорядний член речення, який може виражатися різними частинами мови. У другому випадку виражається прикладкою. --『Shiro Neko』Обг. 10:38, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Ну і? Де в правилі написано, що прикладка має стояти після родового поняття, а не прикладка -- перед ним? І прочитайте (ще раз) останнє речення моєї репліки, що рядком вище, бо, можливо, Ви його не встигли прочитати, я його пізніше дописав--Unikalinho (обговорення) 10:45, 29 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho мене узагалі дивує навіщо Ви розділили мій коментар --『Shiro Neko』Обг. 11:10, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Та бо Ви так швидко пишете відповіді, що я не встигаю зорієнтуватися, де, що і коли Вами було написано --Unikalinho (обговорення) 13:03, 29 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho мене узагалі дивує навіщо Ви розділили мій коментар --『Shiro Neko』Обг. 11:10, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Ну і? Де в правилі написано, що прикладка має стояти після родового поняття, а не прикладка -- перед ним? І прочитайте (ще раз) останнє речення моєї репліки, що рядком вище, бо, можливо, Ви його не встигли прочитати, я його пізніше дописав--Unikalinho (обговорення) 10:45, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Я запропонував Вам процес для вирішення нашого конфлікту. Ви не згодні щоби наші аргументи оцінила третя особа? --『Shiro Neko』Обг. 07:37, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Тут не між нами конфлікт, тут є обговорення про перейменування статті. Буде підсумок. Що ще треба?--Unikalinho (обговорення) 10:27, 29 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho Києві інший формат назв вулиць, ніж у Львові — ВП:НЕЧУЮ, АД я показував, що обидва формати існують в обох містах.
- В Києві інший формат назв вулиць, ніж у Львові. Це аналогічно до того, як в одній країні інша традиція іменування персоналій, ніж в іншій. Коли ж я говорив уніфікувати персоналій, то я мав на увазі питання "ПІБ чи ІП для громадян СНД", адже от для них-то є джерела на обидва варіанти. Але я не мав на увазі робити для китайців ІП, лише щоб уніфікувати їх з європейцями. Бо якщо там ПІ, то так і має бути у вікіпедії. Так от: у Києві традиція іменування вулиць інша, ніж у Львові, і це треба враховувати як "контекст". А слів, які Ви придумали, що мовляв прикметник треба перед "вулиця, а іменник -- після -- от такого в правилі НЕМА--Unikalinho (обговорення) 07:19, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Я прочитав речення повністю, і вважаю, що це Ви його некоректно розумієте. А точніше, домислюєте те, чого там нема. Ну можна було б це правило прописати чіткіше, але тепер треба нове обговорення створювати для цього. Наразі ж там нема того, про що Ви говорите--Unikalinho (обговорення) 04:47, 29 жовтня 2023 (UTC)
- я пропоную читати речення повністю, бо ви некоректно розумієте його. --『Shiro Neko』Обг. 15:28, 28 жовтня 2023 (UTC)
- Ви пропонуєте читати між рядками? Але правила це не передбачають--Unikalinho (обговорення) 14:51, 28 жовтня 2023 (UTC)
- Shiro D. Neko, ось-ось, вулиця Василя Стуса, Вулиця Стусівська, але Стусіський провулок, Стусівський майдан; Північний провулок, Північний майдан, але вулиця Північна. Якщо ж у офіційних документах зазначено назву по иньшому, тоді й ми пишемо за офіційною назвою.--Юрко (обговорення) 17:54, 29 жовтня 2023 (UTC)
- не читайте будь ласка лише одне слово. --『Shiro Neko』Обг. 14:35, 28 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho При цьому родове означення може бути як перед, так і після назви, залежно від контексту, наприклад: … вулиця Василя Стуса (означення перед назвою) … Північний провулок (означення після назви) --『Shiro Neko』Обг. 14:35, 28 жовтня 2023 (UTC)
- "залежно від контексту, у цьому випадку за правилом Харківська вулиця" -- Ні, правило звучить "ЗАЛЕЖНО ВІД КОНТЕКСТУ". І нічого не говорить про те, що якщо прикметник, то перед, а якщо іменник, то після. Тобто Ваше тлумачення є лише Вашим тлумаченням. "Хоча знов ж таки, відповідно до ВП:КОНС немає великого значення, де обговорювати" -- Має, тому що на ВП:ПС обговорюються лише окремі статті (так, у більш розвинених мовних розділах можна й на ВП:ПС створити мультиномцінації. але в нас е не працює, тому треба виходити з того, що є). І ось ця Ваша номінація виглядає як спроба перейменували лише цю вулицю. "Скажіть мені будь ласка, що мені обговорювати, позицію родової назви?" -- А чому ні? Самі ж бачите, що правила залізного щодо цього нема (варто тільки об'єктивно подивитися). А тепер щодо "контексту". А контекст включає в себе взаємодію з іншими правилами. Наприклад, ВП:АД. Так от якщо Ви відкриєте будь-який путівник Львова, де є список вулиць, то побачите там скрізь "Вулиця ...", а не "... вулиця". Плюс сайт міськради Львова, де теж саме такий формат. Ось Вам і контекст щодо Львова. Тому і є ВП:КОНС щодо цього міста, що його вулиці іменуються ось так як є на даний момент--Unikalinho (обговорення) 14:23, 28 жовтня 2023 (UTC)
- щодо аргументів схожих у перейменуванні Франка: а) Ви зазначали про треба писати уніфіковано всі прізвища, я щодо того, що у Львові склалася історично інша ситуація; нині аргументуєте проти, бо Львів тепер пише так, а Київ так; б) зазначили, що зміни правил треба загально змінювати в кнайпі, а не лише одну сторінку. Нині Ви проти, хоча правило чітко зазначає про родову назву, і що всі вулиці пишуться у відповідному стилі, а не лише вулиці одного міста. --『Shiro Neko』Обг. 14:04, 28 жовтня 2023 (UTC)
- ВП:КОНС це ВП:ІС-В, а не джерела на сайті міськради. Це некоректне твердження, щодо здобуття консенсусу між дописувачами. --『Shiro Neko』Обг. 15:02, 28 жовтня 2023 (UTC)
- Так то були антропоніми, а це назви вулиць. Тут взагалі інша специфіка. І, зрештою, правила різні для того й того--Unikalinho (обговорення) 14:28, 28 жовтня 2023 (UTC)
- Одна з суттєвих відмінностей -- це те, що вулиці, на відміну від людини, прив'язані до конкретного міста. Вулиця не може народитися в одному місті, поїхати на навчання в інше, а потім займатися професійсною діяльністю ще в кількох інших містах протягом свого життя. Отже, якщо вулиця прив'язана до міста, то для неї АД є сайт міськради того міста. А для людини таке ніколи не буде АД--Unikalinho (обговорення) 14:30, 28 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho я вище покликався на рішення Львова та Києва. Можете зрівняти. В одній країні мати різні уніфікації вулиць для енциклопедії некоректно. Подивіться різні енциклопедії, у них стиль однаковий для назв. А тому вулиці повинні бути названі для Вулиці Названий, або Назвий вулиці. А конкретний стиль лише залежить від вподобань укладачів посібників тощо. Для загальної енциклопедії різні стилі систематизації статей для однієї тематики лише заплутуватимуть користувачів, і навіть можуть призвести до війн редагувань, бо хтось скаже, що у довіднику Дніпра так названо, а хтось посилатиметься на оф. сайт. --『Shiro Neko』Обг. 14:43, 28 жовтня 2023 (UTC)
- Дивіться: в Китаї прийнято називати ПІ, а не ІП. Тому ми не можемо називати Цзедун Мао, а не Мао Цзедун тільки тому що має бути уніфікація. Бо інакше буде елементарне ОД. Ось так само й з вулицями. Якщо одне місто називає в такому форматі, а інше в іншому, і при тому всі джерела називають так само (тобто ніхто не називає вулицю Київську у Львові "Київська вулиця"), ну то й ми мусимо слідувати цьому--Unikalinho (обговорення) 14:51, 28 жовтня 2023 (UTC)
- ні, це некоректне зрівняння. Чому? Бо ми не пишемо Село Тарасівка, не пишемо Парк Північний, тут інша специфіка іменування (не говорячи, що це родове поняття, і воно може бути і перед і після, залежно від уподобань), у той час коли ІП це багаторічна традиція та праці з китаєзнавство. Тим паче, це для усієї країни, а не певного регіону. І на відміну від китайців, як показано вище, обидні іменування використовуються. Це не є ОД. Це просто різна систематизації для кращого пошуку в книзі (можна навіть на ВП:НЕПАПІР покликатися).--『Shiro Neko』Обг. 15:02, 28 жовтня 2023 (UTC)
- А чому ми не можемо писати "Парк Північний", якщо так його іменуватимуть АД? "І на відміну від китайців, як показано вище, обидні іменування використовуються" -- Ні. Назва "Харківська вулиця" використовується для тої, що в Києві. а назва "вулиця Харківська" використовується для тої, що у Львові. От уявіть собі, що є двоє людей з однаковим ім'ям і однаковим прізвищем, але походять з двох різних країн з різними традиціями іменування. То одного будуть АД називати в одному порядку, а другого в іншому, і змішувати це та казати, що "обидва варіанти використовуються, а тому давайте уніфікуємо цих двох осіб" -- некоректно. От щось подібне маємо і тут. Тільки тут на місці світу -- країна, а на місці країни -- місто. Бо, зрештою, це вулиці, а не персоналії--Unikalinho (обговорення) 15:09, 28 жовтня 2023 (UTC)
- це не площина АД, це площина упорядкування Вікіпедії для кращого як візуального так і програмного пошуку. Як приклад, ЕСУ. Щодо вулиць, то там є лише Андріївський узвіз. Тоді чому ми називаємо статтю Київ, а не місто Київ? Чому ми назваємо села без слова село, якщо це унікальна назва. Те ж і для вулиць, лише відмінність у тому, що для упорядкування необхідне уточнення відповідно до ВП:ІС. Знов ж таки не розумію, що Ви кажете про АД якщо я Вам зазначив, що є АД на обидва варіанти. --『Shiro Neko』Обг. 15:27, 28 жовтня 2023 (UTC)
- "Тоді чому ми називаємо статтю Київ, а не місто Київ?" -- Тому що офіційна назва міста Київ. А назва вулиці -- "Вулиця Харківська". Гляньте на карту Львова (наприклад [19]) -- як там написано: "Вулиця Харківська" (а не "Харківська"), "Вулиця Варшавська" (а не "Варшавська"), "Вулиця Київська" (а не "Київська"), і т.д.. "Знов ж таки не розумію, що Ви кажете про АД якщо я Вам зазначив, що є АД на обидва варіанти." -- Є АД на варіант "Харківська вулиця" для вулиці в Києві і АД на варіант "Вулиця Харківська" у Львові. Це не є "АД на обидва варіанти" для однієї й тієї ж вулиці. Тому я й навів приклад з двома однофамільцями різних країн (приклад умовний, але колись може таке й статися насправді), щоб було зрозуміло, як це працює. "Те ж і для вулиць, лише відмінність у тому, що для упорядкування необхідне уточнення відповідно до ВП:ІС" -- Якщо діяти суто за цим пунктом (за цією логікою тобто), то уточнення "вулиця" треба ставити в дужки--Unikalinho (обговорення) 04:23, 29 жовтня 2023 (UTC)
- таке враження, що Ви так і не дивилися лінки, що я кинув. Раз твердите, що є АД. Ні, Ви знов помиляєтеся, бо по-перше це лише рекомендації, по-друге, якщо дослухатися до Вікіпедія:Іменування статей/Уточнення, то як Харківська вулиця, так і Вулиця Харківська є природніми. Ця вулиця є малопомітною в джерелах, я вище зазначав щодо Галицької площі. Я ще раз зазначаю, що це просто такий стиль іменування. Нам треба думати лише який кращий для упорядкування Вікіпедії, або Вулиця Назва, або Назва вулиця. Це не буде ОД, бо такий стиль іменування наявний в різних енциклопедіях. І офіційна назва вулиці — Харківська. Харківська вулиця складається з родового найменування і найменування. Село Тарасівка теж складається з цих двох частин. --『Shiro Neko』Обг. 06:47, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Ви все це вже говорили, я на все це Вам відповів. Починається ВП:ПОКОЛУ--Unikalinho (обговорення) 07:14, 29 жовтня 2023 (UTC)
- і за аргумент за карту — Ви самі дивилися карту перед тим як її кидати? Не помічаєте, що на ній все уніфіковано? Вже не кажучи, що то гугл карта. І не треба будь ласка зміщувати урбаноніми та прізвища, це різні речі. --『Shiro Neko』Обг. 07:41, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Якщо Вам не подобається онлайн-карта, можете взяти друковану--Unikalinho (обговорення) 10:22, 29 жовтня 2023 (UTC)
- у чому відмінність друкованої карти різних міст? --『Shiro Neko』Обг. 10:26, 29 жовтня 2023 (UTC)
- тим паче карти не призначені для упорядковування та пошуку, на відміну від довідників які упорядковані в одному стилі. --『Shiro Neko』Обг. 10:28, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Я не знаю, в чому відмінність. Вам видніше. Це ж Вам не подобається онлайн-карта в ролі АД.--Unikalinho (обговорення) 10:32, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Як на онлайн-картах. так і на друкованих є "вулиця Харківська" АБО "Харківська вулиця", АЛЕ "Тарасівка", а не "село Тарасівка". Ось про це мова--Unikalinho (обговорення) 10:37, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Якщо вже заговорили про карти, тримаю в руках атлас «Львів до кожного будинку», там Харківська вул., а сусідні Ніжинська вул. і вул. Академіка Крип'якевича. Так що не треба розказувати, що у Льові пишуть інакше.--Анатолій (обг.) 11:17, 29 жовтня 2023 (UTC)
- є мапи, які просто зазначають назву без уточнення вул. Як приклад, [20] --『Shiro Neko』Обг. 13:19, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Якщо Вам не подобається онлайн-карта, можете взяти друковану--Unikalinho (обговорення) 10:22, 29 жовтня 2023 (UTC)
- і за аргумент за карту — Ви самі дивилися карту перед тим як її кидати? Не помічаєте, що на ній все уніфіковано? Вже не кажучи, що то гугл карта. І не треба будь ласка зміщувати урбаноніми та прізвища, це різні речі. --『Shiro Neko』Обг. 07:41, 29 жовтня 2023 (UTC)
- Ви все це вже говорили, я на все це Вам відповів. Починається ВП:ПОКОЛУ--Unikalinho (обговорення) 07:14, 29 жовтня 2023 (UTC)
- таке враження, що Ви так і не дивилися лінки, що я кинув. Раз твердите, що є АД. Ні, Ви знов помиляєтеся, бо по-перше це лише рекомендації, по-друге, якщо дослухатися до Вікіпедія:Іменування статей/Уточнення, то як Харківська вулиця, так і Вулиця Харківська є природніми. Ця вулиця є малопомітною в джерелах, я вище зазначав щодо Галицької площі. Я ще раз зазначаю, що це просто такий стиль іменування. Нам треба думати лише який кращий для упорядкування Вікіпедії, або Вулиця Назва, або Назва вулиця. Це не буде ОД, бо такий стиль іменування наявний в різних енциклопедіях. І офіційна назва вулиці — Харківська. Харківська вулиця складається з родового найменування і найменування. Село Тарасівка теж складається з цих двох частин. --『Shiro Neko』Обг. 06:47, 29 жовтня 2023 (UTC)
- "Тоді чому ми називаємо статтю Київ, а не місто Київ?" -- Тому що офіційна назва міста Київ. А назва вулиці -- "Вулиця Харківська". Гляньте на карту Львова (наприклад [19]) -- як там написано: "Вулиця Харківська" (а не "Харківська"), "Вулиця Варшавська" (а не "Варшавська"), "Вулиця Київська" (а не "Київська"), і т.д.. "Знов ж таки не розумію, що Ви кажете про АД якщо я Вам зазначив, що є АД на обидва варіанти." -- Є АД на варіант "Харківська вулиця" для вулиці в Києві і АД на варіант "Вулиця Харківська" у Львові. Це не є "АД на обидва варіанти" для однієї й тієї ж вулиці. Тому я й навів приклад з двома однофамільцями різних країн (приклад умовний, але колись може таке й статися насправді), щоб було зрозуміло, як це працює. "Те ж і для вулиць, лише відмінність у тому, що для упорядкування необхідне уточнення відповідно до ВП:ІС" -- Якщо діяти суто за цим пунктом (за цією логікою тобто), то уточнення "вулиця" треба ставити в дужки--Unikalinho (обговорення) 04:23, 29 жовтня 2023 (UTC)
- це не площина АД, це площина упорядкування Вікіпедії для кращого як візуального так і програмного пошуку. Як приклад, ЕСУ. Щодо вулиць, то там є лише Андріївський узвіз. Тоді чому ми називаємо статтю Київ, а не місто Київ? Чому ми назваємо села без слова село, якщо це унікальна назва. Те ж і для вулиць, лише відмінність у тому, що для упорядкування необхідне уточнення відповідно до ВП:ІС. Знов ж таки не розумію, що Ви кажете про АД якщо я Вам зазначив, що є АД на обидва варіанти. --『Shiro Neko』Обг. 15:27, 28 жовтня 2023 (UTC)
- А чому ми не можемо писати "Парк Північний", якщо так його іменуватимуть АД? "І на відміну від китайців, як показано вище, обидні іменування використовуються" -- Ні. Назва "Харківська вулиця" використовується для тої, що в Києві. а назва "вулиця Харківська" використовується для тої, що у Львові. От уявіть собі, що є двоє людей з однаковим ім'ям і однаковим прізвищем, але походять з двох різних країн з різними традиціями іменування. То одного будуть АД називати в одному порядку, а другого в іншому, і змішувати це та казати, що "обидва варіанти використовуються, а тому давайте уніфікуємо цих двох осіб" -- некоректно. От щось подібне маємо і тут. Тільки тут на місці світу -- країна, а на місці країни -- місто. Бо, зрештою, це вулиці, а не персоналії--Unikalinho (обговорення) 15:09, 28 жовтня 2023 (UTC)
- ні, це некоректне зрівняння. Чому? Бо ми не пишемо Село Тарасівка, не пишемо Парк Північний, тут інша специфіка іменування (не говорячи, що це родове поняття, і воно може бути і перед і після, залежно від уподобань), у той час коли ІП це багаторічна традиція та праці з китаєзнавство. Тим паче, це для усієї країни, а не певного регіону. І на відміну від китайців, як показано вище, обидні іменування використовуються. Це не є ОД. Це просто різна систематизації для кращого пошуку в книзі (можна навіть на ВП:НЕПАПІР покликатися).--『Shiro Neko』Обг. 15:02, 28 жовтня 2023 (UTC)
- Дивіться: в Китаї прийнято називати ПІ, а не ІП. Тому ми не можемо називати Цзедун Мао, а не Мао Цзедун тільки тому що має бути уніфікація. Бо інакше буде елементарне ОД. Ось так само й з вулицями. Якщо одне місто називає в такому форматі, а інше в іншому, і при тому всі джерела називають так само (тобто ніхто не називає вулицю Київську у Львові "Київська вулиця"), ну то й ми мусимо слідувати цьому--Unikalinho (обговорення) 14:51, 28 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho я вище покликався на рішення Львова та Києва. Можете зрівняти. В одній країні мати різні уніфікації вулиць для енциклопедії некоректно. Подивіться різні енциклопедії, у них стиль однаковий для назв. А тому вулиці повинні бути названі для Вулиці Названий, або Назвий вулиці. А конкретний стиль лише залежить від вподобань укладачів посібників тощо. Для загальної енциклопедії різні стилі систематизації статей для однієї тематики лише заплутуватимуть користувачів, і навіть можуть призвести до війн редагувань, бо хтось скаже, що у довіднику Дніпра так названо, а хтось посилатиметься на оф. сайт. --『Shiro Neko』Обг. 14:43, 28 жовтня 2023 (UTC)
- @Unikalinho так, залежно від контексту, у цьому випадку за правилом Харківська вулиця, але вулиця Івана Франка. Скажіть мені будь ласка, що мені обговорювати, позицію родової назви? Той хто проти правила ВП:ІС-В і повинен обговорювати в кнайпі. Хоча знов ж таки, відповідно до ВП:КОНС немає великого значення, де обговорювати. Або покажіть правило, що неодмінно треба обговорювати в кнайпі, а не в запиті до перейменування. Відповідно до цього та ВП:НГП ми можемо обговорити цю проблеми і тут. --『Shiro Neko』Обг. 13:45, 28 жовтня 2023 (UTC)
- Який такий мій аргумент "діє для Франка, але не діє для вулиць"?. Це перше. Друге. Якщо "Не одну вулицю, а ВСІ", то тоді це обговорюється в кнайпі на загал, а не береться одну-єдину вулицю на ВП:ПС. Т третє: З правила ВП::ІС-В не випливає, що вулиці Львова мають іменуватися не так, як вони названі на даний момент. Навпаки, воно дозволяє іменувати або так, або так, залежно від контексту--Unikalinho (обговорення) 11:34, 28 жовтня 2023 (UTC)
- Такі традиційні відхилення не повинні існувати. Це ж не що інше, як чергова жовта кулєчка (для непосвячених, це про довгі спроби вилучити окремий шаблон {{Otheruses2}}, створений так само — групкою людей, яким не подобався прийнятий яншими стандарт). І це одне з тих неписаних правил, про які казав один з користувачів у низці обговорень як річ, що створює суттєвий бар'єр для новачків. Яке чомусь не записане в ВП:ІС-В, і навіть не записане в абсурдній за своєю природою ВП:Неписані домовленості. А яке вимагає в користувачів знати про негласну домовленість щодо Львова в 2008. Вікіпедія виросла з часів примх окремих людей. Я сподіваюся. За слідування правилу. Якщо правило недосконале, то треба це обговорити відповідним чином і внести зміни до нього (чомусь це частина, про яку останні роки обговорюючи будь-що забувають). --塩基 06:57, 31 жовтня 2023 (UTC)
- Ну от я вважаю, що якщо уніфіковувати, то на варіант "Вулиця ..." для всіх частин мови. Бо інакше буде все одно різнобій між "Київська вулиця" і "Вулиця Тершаковців". Я вже мовчу про те, що деякі словосполучення, типу "Зелена вулиця", мають свої усталені значення, а тому якщо ми перейменуємо "Вулиця Зелена" на "Зелена вулиця", то навіть з уточненням по місту все одно в читача може виникнути плутанина--Unikalinho (обговорення) 09:35, 2 листопада 2023 (UTC)
- словосполучення, типу "Зелена вулиця", мають свої усталені значення і як Вулиця Зелена, але поширеність може бути різною. Тай загалом не є великою проблемою, бо є шаблон не плутати --『Shiro Neko』Обг. 19:36, 11 листопада 2023 (UTC)
- Цей шаблон використовується не для таких випадків, коли є з одного боку назва чогось, а з другого -- вислів з переносним значенням, і обидва мають однакове звучання. Він використовується для двох різних назв (не переносного значення), які звучать не однаково, але мають певну схожість у звучанні--Unikalinho (обговорення) 22:28, 12 листопада 2023 (UTC)
- Ваша теза не підтверджена нічим. За документацією цей шаблон можливо використати й в такому випадку. --『Shiro Neko』Обг. 07:45, 13 листопада 2023 (UTC)
- І де тут підтвердження Вашої тези?--Unikalinho (обговорення) 12:13, 13 листопада 2023 (UTC)
- А щодо моєї тези: відкрийте оцю сторінку і подивіться ну хоча б 10 перших статей там. І побачите, що "Європа" пропонується не плутати з "Європейським Союзом", націоналізм з нацизмом, ada з ADA (криптовалюта), порожню множину з буквою, що її символізує, Раду Європи з Європейською Радою, і т.д. Саме те, про що я й кажу --Unikalinho (обговорення) 12:18, 13 листопада 2023 (UTC)
- Ви самі в своєму коментарі не можете розібратися? Ви самі зазначили щодо плутанини деяких словосполучень як "Зелена вулиця" при перейменуванні на цей варіант. Та навіть якщо Зелена вулиця та Вулиць Зелена це тотожні варіанти. Ви же зазначаєте варіанти, які відрізняються к-стю словосполучень ЄС та Європа, та різницею букв націоналізм та нацизм. І це тоді коли у нас нині у вулицях інколи використовується шаблон не плутати для вулиць Києва та Львова. --『Shiro Neko』Обг. 13:38, 13 листопада 2023 (UTC)
- Ні, це Ви просто мене схоже, не зрозуміли. Я навів одразу кілька причин, чому, як на мене, краще уніфікувати на варіант "Вулиця-назва", ніж на протилежний. Ви вчепилися до однієї з них і вирішили її спростувати. От і пішла дискусія щодо цієї однієї причини. І Я Вам показав реальне використання шаблона "не плутати" на прикладі 10 перших статей зі списку. А щодо "інколи використовується шаблон не плутати для вулиць Києва та Львов", то тут треба не цей шаблон використовувати, а дизамбіги робити -- саме вони й призначені для омонімічних назв. Однак у цій ситуації (коли є назва вулиці і такий же термін у переносному значенні) і дизамбіг не найкраще рішення, коли можна просто перейменувати на "Вулиця ..." і саме так вирішити проблему. Бо інші наведені мною причини залишаються неспростованими. Бо от Ви посилаєтесь на друковані довідники, що там усе уніфіковано. Ну так там якщо "Харківська вулиця" і "Зелена вулиця", то також і "Шевченка вулиця" та "Тершаковців вулиця". Ну тобто у всіх без винятку вулиць іде спершу сама назва, а потім родове поняття. Ну або навпаки. Ось це уніфікація. Але ми не паперова енциклопедія, тому керуємося дещо іншими принципами. Ну про це вже говорив NickK--Unikalinho (обговорення) 03:48, 14 листопада 2023 (UTC)
- @Unikalinho якщо дві вулиці, то це не є обов'язково. Але згоден, дизамбінги найкраще. Якщо стаття про термін Зелена вулиця є популярним та стаття про топонім Зелена вулиця в Києві є теж популярним, то навіть є корисним шаблон не плутати.
- Аргументи щодо упорядкування енциклопедії повинні ґрунтуватися на основі джерельної бази, а не поглядів користувачів. Чому? Бо немає ніяких факторів, щоби говорити про те, що веб-енциклопедія та паперова енциклопедії якось відрізняються в упорядкуванні щодо цього. Можливо читачам це не зручно? Ми не знаємо напевно, ми не маємо аналізу, ми лише ґрунтуємо думку на собі. Я не вважаю такий підхід правильним, бо ми також не є спеціалістами з укладання енциклопедій. --『Shiro Neko』Обг. 13:57, 14 листопада 2023 (UTC)
- "Аргументи щодо упорядкування енциклопедії повинні ґрунтуватися на основі джерельної бази" -- Якщо Ви під джерельною базою маєте на увазі спосіб, яким уніфікують паперові енциклопедії, то ВП:НЕПАПІР. Бо інакше тоді не лише "Шевченка вулиця" довелося б робити, а й усіх персоналій писати так, як їх пишуть друковані енциклопедії -- Прізвище, Ім'я ("Байден, Джо", "Шольц, Олаф", "Зеленський, Володимир Олександрович"). А якщо Ви маєте на увазі, щоб іменувати вулиці так, як іменують джерела, то тоді доведеться визнати і змиритися, що львівські вулиці будуть іменуватися згідно з тією ж таки міськрадою Львова, а там є "Вулиця Київська", "вулиця Вірменська", "площа Митна" тощо. Я ж у Вас вбачаю бажання (саме бажання -- це до Вашого ж "...а не поглядів користувачів") неодмінно зробити "Київська вулиця", "Вірменська вулиця", "Митна площа". Причому воно у Вас таке сильне, що Ви готові йти на непотрібні ускладнення, а крім того, як виявилося з Вашої останньої репліки, самі ж собі суперечите--Unikalinho (обговорення) 17:03, 14 листопада 2023 (UTC)
- @Unikalinho про ускладнення — це те, що десь колись з усього набору бази даних якась одна вулиця буде названа як Зелена вулиця? Знайшли проблема, яка виникне десь 0,1% статей, і то не факт. Прізвище, Ім'я — ВУЕ не паперова енциклопедія. іменувати вулиці так, як іменують джерела — я показував, що джерела іменують вулиці й так, і так. Чи Ви пропонуєте писати Івана Франка вулиця за джерелами? Я вважаю, що Ви перебільшуєте щодо можливого ускладнення.
- Вас вбачаю бажання — узагалі-то ми маємо аргументи засновані на власному аналізі. Але якщо є джерела щодо упорядкування веб-енциклопедії, то Ви будете проти цих джерел? --『Shiro Neko』Обг. 18:32, 16 листопада 2023 (UTC)
- "Але якщо є джерела щодо упорядкування веб-енциклопедії, то Ви будете проти цих джерел?" -- Нема таких джерел упорядування вебенцкилопедії, які б перекрили те, що у нас коротко називається ВП:АД. "я показував, що джерела іменують вулиці й так, і так" -- Добре, на рівні карт нехай, тут уже питання, в якому місті вони укладені (якщо Київ зі своїм форматом укладає карту Львова, то він і вулиці буде називати так, як звик у себе). Але міськрада саме Львова є най-АД для іменування вулиць Львова--Unikalinho (обговорення) 19:17, 16 листопада 2023 (UTC)
- немає у світу інших вебенциклопедії, щоби перейняти їх досвід? Питання не в тому, що немає, а у тому, хто буде шукати. Ми навіть можемо проаналізувати досвід інших Вікіпедій. Але загалом у нас буде просто власне бачення, яке не ґрунтуватиметься на джерелах спеціалістів з питання укладання енциклопедій. Можна покликатися на ВП:НЕПАПІР, але це правило не відповідає на це питання, і не розв'яже цю проблему, і узагалі цей пункт більше про розмір. Далі про мапи і джерела вже у нас ВП:ПОКОЛУ буде. --『Shiro Neko』Обг. 19:37, 16 листопада 2023 (UTC)
- Не перечитував усе обговорення, тому може повторюся. Але аргумент про те, що міськрада так називає, то і ми має мо так, дуже дивний. У «довіднику Вулиці міста Києва» все вказано у форматі Амосова Миколи вулиця. То що перейменувати зараз всі київські вулиці за довідником? Я загуглив «реєстр вулиць Львова», перейшов за першим лінком, ткнув навмання вулицю і отримав … Стрийська вулиця. То як все-таки міськрада називає?--Анатолій (обг.) 19:36, 1 травня 2024 (UTC)
- @Ahonc мені без різниці як, головне щоби всі статті про вулиці мали один формат, а не хаотичний. Це мій основний аргумент. --『Shiro Neko』Обг. 20:41, 21 серпня 2024 (UTC)
- Ну так і мій же теж.--Анатолій (обг.) 21:08, 21 серпня 2024 (UTC)
- @Ahonc мені без різниці як, головне щоби всі статті про вулиці мали один формат, а не хаотичний. Це мій основний аргумент. --『Shiro Neko』Обг. 20:41, 21 серпня 2024 (UTC)
- Не перечитував усе обговорення, тому може повторюся. Але аргумент про те, що міськрада так називає, то і ми має мо так, дуже дивний. У «довіднику Вулиці міста Києва» все вказано у форматі Амосова Миколи вулиця. То що перейменувати зараз всі київські вулиці за довідником? Я загуглив «реєстр вулиць Львова», перейшов за першим лінком, ткнув навмання вулицю і отримав … Стрийська вулиця. То як все-таки міськрада називає?--Анатолій (обг.) 19:36, 1 травня 2024 (UTC)
- немає у світу інших вебенциклопедії, щоби перейняти їх досвід? Питання не в тому, що немає, а у тому, хто буде шукати. Ми навіть можемо проаналізувати досвід інших Вікіпедій. Але загалом у нас буде просто власне бачення, яке не ґрунтуватиметься на джерелах спеціалістів з питання укладання енциклопедій. Можна покликатися на ВП:НЕПАПІР, але це правило не відповідає на це питання, і не розв'яже цю проблему, і узагалі цей пункт більше про розмір. Далі про мапи і джерела вже у нас ВП:ПОКОЛУ буде. --『Shiro Neko』Обг. 19:37, 16 листопада 2023 (UTC)
- "Але якщо є джерела щодо упорядкування веб-енциклопедії, то Ви будете проти цих джерел?" -- Нема таких джерел упорядування вебенцкилопедії, які б перекрили те, що у нас коротко називається ВП:АД. "я показував, що джерела іменують вулиці й так, і так" -- Добре, на рівні карт нехай, тут уже питання, в якому місті вони укладені (якщо Київ зі своїм форматом укладає карту Львова, то він і вулиці буде називати так, як звик у себе). Але міськрада саме Львова є най-АД для іменування вулиць Львова--Unikalinho (обговорення) 19:17, 16 листопада 2023 (UTC)
- "Аргументи щодо упорядкування енциклопедії повинні ґрунтуватися на основі джерельної бази" -- Якщо Ви під джерельною базою маєте на увазі спосіб, яким уніфікують паперові енциклопедії, то ВП:НЕПАПІР. Бо інакше тоді не лише "Шевченка вулиця" довелося б робити, а й усіх персоналій писати так, як їх пишуть друковані енциклопедії -- Прізвище, Ім'я ("Байден, Джо", "Шольц, Олаф", "Зеленський, Володимир Олександрович"). А якщо Ви маєте на увазі, щоб іменувати вулиці так, як іменують джерела, то тоді доведеться визнати і змиритися, що львівські вулиці будуть іменуватися згідно з тією ж таки міськрадою Львова, а там є "Вулиця Київська", "вулиця Вірменська", "площа Митна" тощо. Я ж у Вас вбачаю бажання (саме бажання -- це до Вашого ж "...а не поглядів користувачів") неодмінно зробити "Київська вулиця", "Вірменська вулиця", "Митна площа". Причому воно у Вас таке сильне, що Ви готові йти на непотрібні ускладнення, а крім того, як виявилося з Вашої останньої репліки, самі ж собі суперечите--Unikalinho (обговорення) 17:03, 14 листопада 2023 (UTC)
- Ні, це Ви просто мене схоже, не зрозуміли. Я навів одразу кілька причин, чому, як на мене, краще уніфікувати на варіант "Вулиця-назва", ніж на протилежний. Ви вчепилися до однієї з них і вирішили її спростувати. От і пішла дискусія щодо цієї однієї причини. І Я Вам показав реальне використання шаблона "не плутати" на прикладі 10 перших статей зі списку. А щодо "інколи використовується шаблон не плутати для вулиць Києва та Львов", то тут треба не цей шаблон використовувати, а дизамбіги робити -- саме вони й призначені для омонімічних назв. Однак у цій ситуації (коли є назва вулиці і такий же термін у переносному значенні) і дизамбіг не найкраще рішення, коли можна просто перейменувати на "Вулиця ..." і саме так вирішити проблему. Бо інші наведені мною причини залишаються неспростованими. Бо от Ви посилаєтесь на друковані довідники, що там усе уніфіковано. Ну так там якщо "Харківська вулиця" і "Зелена вулиця", то також і "Шевченка вулиця" та "Тершаковців вулиця". Ну тобто у всіх без винятку вулиць іде спершу сама назва, а потім родове поняття. Ну або навпаки. Ось це уніфікація. Але ми не паперова енциклопедія, тому керуємося дещо іншими принципами. Ну про це вже говорив NickK--Unikalinho (обговорення) 03:48, 14 листопада 2023 (UTC)
- Ви самі в своєму коментарі не можете розібратися? Ви самі зазначили щодо плутанини деяких словосполучень як "Зелена вулиця" при перейменуванні на цей варіант. Та навіть якщо Зелена вулиця та Вулиць Зелена це тотожні варіанти. Ви же зазначаєте варіанти, які відрізняються к-стю словосполучень ЄС та Європа, та різницею букв націоналізм та нацизм. І це тоді коли у нас нині у вулицях інколи використовується шаблон не плутати для вулиць Києва та Львова. --『Shiro Neko』Обг. 13:38, 13 листопада 2023 (UTC)
- Ваша теза не підтверджена нічим. За документацією цей шаблон можливо використати й в такому випадку. --『Shiro Neko』Обг. 07:45, 13 листопада 2023 (UTC)
- Цей шаблон використовується не для таких випадків, коли є з одного боку назва чогось, а з другого -- вислів з переносним значенням, і обидва мають однакове звучання. Він використовується для двох різних назв (не переносного значення), які звучать не однаково, але мають певну схожість у звучанні--Unikalinho (обговорення) 22:28, 12 листопада 2023 (UTC)
- словосполучення, типу "Зелена вулиця", мають свої усталені значення і як Вулиця Зелена, але поширеність може бути різною. Тай загалом не є великою проблемою, бо є шаблон не плутати --『Shiro Neko』Обг. 19:36, 11 листопада 2023 (UTC)
- Ну от я вважаю, що якщо уніфіковувати, то на варіант "Вулиця ..." для всіх частин мови. Бо інакше буде все одно різнобій між "Київська вулиця" і "Вулиця Тершаковців". Я вже мовчу про те, що деякі словосполучення, типу "Зелена вулиця", мають свої усталені значення, а тому якщо ми перейменуємо "Вулиця Зелена" на "Зелена вулиця", то навіть з уточненням по місту все одно в читача може виникнути плутанина--Unikalinho (обговорення) 09:35, 2 листопада 2023 (UTC)
Проти. ВП:ІС-В лише каже, що можна родове слово ставити після назви, але не каже, коли саме це робити треба. Якщо львівські вулиці впорядковано певним чином і це стало та впізнавано, то мають бути вагомі аргументи, чому одну конкретну вулицю слід віднести до іншого стандарту. Взагалі кажучи, сам цей «інший стандарт» теж слід доводити, бо назва вулиці завжди відповідає на питання «яка?»: тому «яка вулиця?» — вулиця Василя Стуса / Василя Стуса вулиця, «яка вулиця?» — вулиця Харківська / Харківська вулиця. Тому якесь одне закінчення мені не видається вирішальним критерієм. -- RajatonRakkaus ⇅ 15:30, 20 березня 2024 (UTC)
- немає слова можна у правилі. Весь аргумент можна віднести до ВП:НГП п.4. Причина номінації конфлікт навколо правила та різниці між використання у Львові та Києві. Може не помітили, але я перейменовав статтю без обговорення. Якщо та й якщо… аргументи мої проігноровані? Для енциклопедія не мати уніфікацію за певною категорією — некоректно. Представимо людину з Миколаєва, що шукає вулицю у Львові, він або не знайде її через хаотичний порядок назв, що не відповідає енциклопедичному порядку, або зустрінеться з двома дизамбінгами вулиця Харківська / Харківська вулиця, бо це різні іменування на думку декотрих дописувачів, та може знов шукати і шукати, витрачаючи більше часу. Правило ВП:ІС-В достатню зрозуміле, якщо дивитися приклади. Якщо ні — можете почитати ще як затверджували правило і чому. Те що нині існує — суперечить цьому правилу, бо у нас немає злагоди. Є лише два найкращих варіанти — або ми пишемо за законом України Вулиця Харківська, або за енциклопедичним порядком Харківська вулиця — для усіх вулиць. Це проблема не джерельного характеру, бо укладачі карт можуть записувати порядок порізно, та й для карт порядок іменування відрізняється від енциклопедичного, що вище я зазначив. --『Shiro Neko』Обг. 03:39, 21 березня 2024 (UTC)
- Ну чому ж? Вулиця Василя Стуса — це не яка вулиця, а вулиця кого.--Анатолій (обг.) 19:36, 1 травня 2024 (UTC)
- Ви б запитали "на якій вулиці розташований об'єкт X?" чи "на вулиці кого/чого розташований об'єкт X?" -- RajatonRakkaus ⇅ 21:07, 6 травня 2024 (UTC)
- Ну об'єкт може бути і на проспекті чи площі. Тому я б запитав: «де розташований об'єкт?».--Анатолій (обг.) 21:11, 21 серпня 2024 (UTC)
- Власне, що вулиця не "кого", а "яка". Вулиця Василя Стуса -- це не вулиця, яка належить Василю Стусу, а просто назва вулиці. Тому "яка то вулиця? -- вулиця Василя Стуса". В граматиці це називається "Неузгоджене означення"--Unikalinho (обговорення) 13:05, 11 травня 2024 (UTC)
- Вулиця кого — Василя Стуса, яка — Стусівська (або кращий приклад: кого — Тараса Шевченка, яка — Шевченківська). Якщо прикметник, то він природно перед іменником, а якщо іменник, то після. Усе ж просто, і не треба будувати жодних конспірологічних теорій.--Анатолій (обг.) 21:05, 21 серпня 2024 (UTC)
- Ви вирішили повторити те, що вже казали. Добре, тоді і я свою репліку повторю. Питання до умовного співбесідника: "На якій ти вулиці живеш? На вулиці Шевченка?". Віповідь: "так, на вулиці Шевченка". Я щось не чув, щоб питання ставилося "на вулиці кого ти живеш?". А ставлять власне "на якій". Вислову "вулиця кого" взагалі не існує в активному вжитку. "Вулиця Шевченка" означає назву вулиці, а не її належність Шевченку. А до назви вулиці ставиться питання "яка?", а не "кого?". З точки зору граматики, таке явище називається неузгоджене означення, тобто означення, яке виступає іменником або іншою частиною мови, відмінною від прикметника і присвійного займенника. Усе просто, ніхто ніяких теорій не будує, це шкільна програма, у 8-му класі вивчається--Unikalinho (обговорення) 17:56, 13 вересня 2024 (UTC)
- Вулиця кого — Василя Стуса, яка — Стусівська (або кращий приклад: кого — Тараса Шевченка, яка — Шевченківська). Якщо прикметник, то він природно перед іменником, а якщо іменник, то після. Усе ж просто, і не треба будувати жодних конспірологічних теорій.--Анатолій (обг.) 21:05, 21 серпня 2024 (UTC)
- Ви б запитали "на якій вулиці розташований об'єкт X?" чи "на вулиці кого/чого розташований об'єкт X?" -- RajatonRakkaus ⇅ 21:07, 6 травня 2024 (UTC)
За Як писав вище Shiro, має бути уніфікація, про що і сказано у правилі.--Анатолій (обг.) 21:09, 21 серпня 2024 (UTC)
- Не все можливо уніфікувати --Unikalinho (обговорення) 18:01, 13 вересня 2024 (UTC)
- зате це можна уніфікувати, паперові енциклопедії можуть, і ми зможемо. --『Shiro Neko』Обг. 05:08, 14 вересня 2024 (UTC)
- По-перше, ВП:НЕПАПІР По-друге, уніфікація можлива лише там, де це не суперечить правилам вікіпедії. Як ми не уніфікуємо всіх людей на світі під єдиний формат ІП чи ПІ, оскільки в кожній країні є своя традиція іменування людей, так ми й не можемо уніфікувати всі вулиці всіх міст, оскільки в різних містах є також різна традиція іменування вулиць. Тож спроба уніфікувати всі вулиці всіх міст є порушенням ВП:АД. А Ваше "ми зможемо" звучить реально як "все одно буде по-моєму", як запевнення того, що "ви" (2 особа множини) доб'єтеся бажаного за будь-яку ціну, нехтуючи думкою та аргументами не згідних з "вами". Не думаю, що це відповідає духу та букві ВП:КОНС, особливо з огляду ще й на те, що по львівських вулицях уже давно сформований консенсус на чинний формат назв. Ну і залишається в силі питання: якщо справді піти цим шляхом уніфікації всього і вся, то чому обирати саме Ваш варіант, а не формат "вулиця Харківська" --Unikalinho (обговорення) 09:49, 14 вересня 2024 (UTC)
- почитайте вміст НЕПАПІР тепер його лінком, бо це правило пояснює, що ми не обмежені розміром. різна традиція іменування вулиць — її не існує. Я зазначав аргументи вище. Принцип уніфікації назв однаковий для будь-якого типу енциклопедії. @Unikalinho я не переходив на персону до Вас, і Ви не переходьте. --『Shiro Neko』Обг. 12:41, 14 вересня 2024 (UTC)
- А я не переходив на особистість, я лише оцінив Вашу репліку на її відповідність/невідповідність правилам. Щодо всього іншого, то аргументи були наведені також і не на Вашу користь, причому не тільки мною. Знову вести дискусію ВП:ПОКОЛУ не бачу сенсу. ВП:НЕПАПІР стосується не лише розміру, воно стосується того, що Вікіпедія має свої правила, а не підкоряється правилам паперових енциклопедій--Unikalinho (обговорення) 13:39, 14 вересня 2024 (UTC)
- у НЕПАПІР не зазначено нічого про «Вікіпедія має свої правила, а не підкоряється правилам паперових енциклопедій» чи подібного. Навіть якщо розширить думку на mw:Wikipedia is not paper з думками Джиммі Вейлза, то ні в укрвікі, ні англвікі, ні розширене есе поглядів не містить аргументів, який Ви зазначили.
- Ви мені зазначали, що я аргументую свою точку зору звинувачуючи Вас в порушення правил. Нині Ви робите це. Ми домовлялися про зміну поведінки. Ви цим аргументом не показуєте, що є зміна поведінки. --『Shiro Neko』Обг. 14:06, 14 вересня 2024 (UTC)
- А я не переходив на особистість, я лише оцінив Вашу репліку на її відповідність/невідповідність правилам. Щодо всього іншого, то аргументи були наведені також і не на Вашу користь, причому не тільки мною. Знову вести дискусію ВП:ПОКОЛУ не бачу сенсу. ВП:НЕПАПІР стосується не лише розміру, воно стосується того, що Вікіпедія має свої правила, а не підкоряється правилам паперових енциклопедій--Unikalinho (обговорення) 13:39, 14 вересня 2024 (UTC)
- почитайте вміст НЕПАПІР тепер його лінком, бо це правило пояснює, що ми не обмежені розміром. різна традиція іменування вулиць — її не існує. Я зазначав аргументи вище. Принцип уніфікації назв однаковий для будь-якого типу енциклопедії. @Unikalinho я не переходив на персону до Вас, і Ви не переходьте. --『Shiro Neko』Обг. 12:41, 14 вересня 2024 (UTC)
- По-перше, ВП:НЕПАПІР По-друге, уніфікація можлива лише там, де це не суперечить правилам вікіпедії. Як ми не уніфікуємо всіх людей на світі під єдиний формат ІП чи ПІ, оскільки в кожній країні є своя традиція іменування людей, так ми й не можемо уніфікувати всі вулиці всіх міст, оскільки в різних містах є також різна традиція іменування вулиць. Тож спроба уніфікувати всі вулиці всіх міст є порушенням ВП:АД. А Ваше "ми зможемо" звучить реально як "все одно буде по-моєму", як запевнення того, що "ви" (2 особа множини) доб'єтеся бажаного за будь-яку ціну, нехтуючи думкою та аргументами не згідних з "вами". Не думаю, що це відповідає духу та букві ВП:КОНС, особливо з огляду ще й на те, що по львівських вулицях уже давно сформований консенсус на чинний формат назв. Ну і залишається в силі питання: якщо справді піти цим шляхом уніфікації всього і вся, то чому обирати саме Ваш варіант, а не формат "вулиця Харківська" --Unikalinho (обговорення) 09:49, 14 вересня 2024 (UTC)
- зате це можна уніфікувати, паперові енциклопедії можуть, і ми зможемо. --『Shiro Neko』Обг. 05:08, 14 вересня 2024 (UTC)
Утримуюсь уніфікація панове і це правило і плюс Вікіпедія це такі ЕНЦИКЛОПЕДІЯ і має дотримуватись правил та енциклопедичності. Тому ЗА. --Jphwra (обговорення) 09:54, 14 вересня 2024 (UTC)
- @Jphwra: Правило ВП:ІС-В саме й свідчить про варіативність, а не про уніфікацію. Бо зараз у нас Вулиця Харківська (Львів), Харківська площа та Проспект Героїв Харкова. Якби першочерговою була уніфікація за принципом друкованих енциклопедій, було б або Вулиця Харківська (Львів), Площа Харківська та Проспект Героїв Харкова, або Харківська вулиця (Львів), Харківська площа та Героїв Харкова проспект. Але в нас працюють перенаправлення, і варіативність не суперечить ВП:ІС-В — NickK (обг.) 12:31, 14 вересня 2024 (UTC)
- тоді утримуюсь, бо дійсно у нас спочатку йде Вулиця і лише потім назва. --Jphwra (обговорення) 12:38, 14 вересня 2024 (UTC)
- @NickK це ще одне давнє правило з «поганим» формулюванням . --『Shiro Neko』Обг. 12:42, 14 вересня 2024 (UTC)
- @NickK: правило придумувалося якраз для уніфікації, помилка була зроблена в тому, що не уточнили, що ж означає те «за контекстом», і його стали розуміти всі по-різному.--Анатолій (обг.) 20:08, 24 вересня 2024 (UTC)
- @Ahonc: Як видно з Обговорення:Вулиця Руська (Львів), «поганість» формулювання була відома майже одразу після ухвалення правила, і ще в 2008 році щодо вулиць Львова сформувався консенсус щодо відмінного порядку іменування. Те, що цей консенсус не змінив тексту правила, не означає, що його слід ігнорувати — NickK (обг.) 20:18, 24 вересня 2024 (UTC)
- Консенсус для вулиць Львова про відмінність ≠ варіативність правила.--Анатолій (обг.) 20:21, 24 вересня 2024 (UTC)
- @Ahonc: Якщо ти визнаєш існування консенсусу для вулиць Львова, чому ти тоді голосуєш за перейменування? Адже це обговорення не щодо варіативності правила, а щодо назви вулиці Львова — NickK (обг.) 08:44, 25 вересня 2024 (UTC)
- Про консенсус ти ж написав, а не я. Я за перейменування, тому що я за уніфікацію. Чим Львів кращий/гірший за інші міста, що йому робити виняток? Виняток для Львова породжує певний вікісепаратизм: якщо є виняток для Львова, то чого для інших не можна? Он уже одеські вулиці почали за «львівським» порядком іменувати.--Анатолій (обг.) 09:07, 25 вересня 2024 (UTC)
- @Ahonc: Якщо ти визнаєш існування консенсусу для вулиць Львова, чому ти тоді голосуєш за перейменування? Адже це обговорення не щодо варіативності правила, а щодо назви вулиці Львова — NickK (обг.) 08:44, 25 вересня 2024 (UTC)
- @NickK нині на ПС є вулиці Одеси, де також є невелика ВР. Ми серйозно будемо для кожної вулиці міст робити обговорення, чи за містами. Навіщо нам робити аналіз кожного міста, коли можливо уніфікувати все методом більшого групування? --『Shiro Neko』Обг. 09:25, 25 вересня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko: Якщо спростити, виглядає, що в Україні є дві традиції: умовна наддністрянська в порядку вулиця Називна й наддніпрянська в порядку Називна вулиця. У випадку Одеси всі старі карти, й зокрема найстаріша відома 1864 року називає вулиці в порядку Називна вулиця: Дерибасовская улица, Малая Арнаутская улица, Новобазарн. пл. тощо. У Львові, як я показував вище, навпаки, за старими картами послідовно вулиця Називна: ул. Городоцька, пл. Галицька тощо. Цей поділ з'явився не вчора, йому понад століття. Звісно, його можна примусово уніфікувати, але навряд чи це має сенс — одесити про вулиці Львова не дуже пишуть, львів'яни про вулиці Одеси — теж — NickK (обг.) 19:33, 25 вересня 2024 (UTC)
- @NickK давайте почнемо з того з такий порядок є нормальним для української Чорне море, Київська область тощо. По-друге, нині на ПС є оскарження вулиці Одеси, бо вона не Гаванна вулиця. Який сенс відсутності уніфікації, коли для будь-якої енциклопедії є природним уніфікація. Ця уніфікація піде на користь, бо не треба аналізувати кожне місто України. Наприклад, як називати вулиці Бахмута, Броварів, Кривого Рогу, навіть кримські. Крім того нині просто створюється з цим правилом нонсенс, бо хтось з користувачі захоче перейменувати Вулиця Тарас Шевченка на Тараса Шевченка вулиця, бо за контекстом це є правильним, бо довідник Вулиці Києва. А загалом весь цей «консенсус» це лише для того щоби розділити групи дописувачів та не мати ВР як в 2008-2011 роках. Безперечно уніфікація не скрізь можливо, але це не той випадок як з прізвищами, які групуюся за країною, або за географічною територією. І це лише Україна. Як за цим правилом писати європейські вулиці, і як це узагалі аналізувати? Це надмірний об'єм для аналізу, і не думаю, що такий «консенсус» виправданий для мети енциклопедії. --『Shiro Neko』Обг. 20:06, 25 вересня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko: Як на мене, межа двох традицій приблизно зрозуміла, і всі перелічені міста мали б бути на стороні Називна вулиця. А уніфікація в нас не є самоціллю. В енциклопедії якщо Шевченко Тарас Григорович, то поряд Гете Йоганн Вольфганг фон, а в нас Йоганн Вольфганг фон Гете. Якщо Харківська вулиця, то поряд Героїв Харкова проспект. І війни редагувань 2008—2011 років, схоже, були внаслідок інтерпретації правила, а не через його відсутність, наприклад, 2008 або 2011. Хоча я й розумію, що загальна уніфікація виглядає привабливо, Львів уже уніфікований у той бік, в якому про нього пишуть учасники. Я точно не бачу сенсу в перейменуванні однієї цієї статті, щоб вона виділялася з загального масиву всіх статей Львова, а якщо мова про перейменування всіх статей про вулиці Львова — для перейменування обрана одна з найменш відомих вулиць міста, тож більшість авторів статей про вулиці Львова його не помітять. Якби метою було перейменувати всі вулиці Львова, значно доцільніше було б поставити якусь із найвідоміших вулиць, наприклад, Вулиця Стрийська (Львів), Вулиця Городоцька або Вулиця Зелена (Львів), або відкрити обговорення у Вікіпедія:Проєкт:Львів. Так же враження таке, що зміну шістандцятирічного консенсусу пропонується виставити як тривіальне рішення, що, очевидно, не так — NickK (обг.) 20:47, 25 вересня 2024 (UTC)
- @NickK я щодо імен пояснював, що ми цілком можемо назвати статтю Володимир Зеленський, але Ви просто бо на хрестах й по-батькови є. Правило це наслідок ВР. Ще раз зазначу: це не перейменування однієї статті.
- Для чого мені обговорювати це в малоактивному проєкті, коли користувач навіть не пояснив причину скасування? Я навіть більше скажу — нині ВР, бо дописувач принципово видаляє шаблон про цю дискусію.
- Ок. Вибірка не дуже вдала, але це ж не конкретно за прикладами. Візьму я карту Картографії, відкриваю Тернопіль і бачу те ж що і в Одесі. Щоби дізнатися традицію мені треба стати картографом чи поїхати у Тернопіль подивитися на таблички?
- Нема різниці яку вулицю поставити, бо проблематика в аналізі назв вулиць кожного міста світу.
- Але ніхто так і не пояснив чому ця традиція важлива для енциклопедії, коли будь-які енциклопедії стараються максимально уніфікувати елементи. Жодного аналізу енциклопедії, лише аргументи НЕПАПІР, що узагалі не стосується назв. То про яке тривіальне рішення мова, коли хтось аналізує енциклопедії, а хтось аргументує назвами табличок на домах? І це чудово, що ми до аналізу мап дійшли. Але, якщо дуже дотримуватися усього, то чому не ФК «Динамо», не Річка Дніпро. Такі назви прийнятні як назви, традиційні теж. Але при неоднозначності ми їх не використовуємо. Це вже раз ми зазначили про прізвища. Але перепрошую, що про це зауважив, але просто були такі аргументи. Конкретно про це дискутувати, навіть у кнайпі не думаю, що варто.
- Мені здається, що просте рішення надмірно ускладнюють. Не кажучи про те, що крім рук є й інші механізми роботи з масивом даних.
- Дякую за дискусію. Не дуже хочу багато дискутувати. Якщо коротко: я не згоден з Вами. --『Shiro Neko』Обг. 21:58, 25 вересня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko: Як на мене, межа двох традицій приблизно зрозуміла, і всі перелічені міста мали б бути на стороні Називна вулиця. А уніфікація в нас не є самоціллю. В енциклопедії якщо Шевченко Тарас Григорович, то поряд Гете Йоганн Вольфганг фон, а в нас Йоганн Вольфганг фон Гете. Якщо Харківська вулиця, то поряд Героїв Харкова проспект. І війни редагувань 2008—2011 років, схоже, були внаслідок інтерпретації правила, а не через його відсутність, наприклад, 2008 або 2011. Хоча я й розумію, що загальна уніфікація виглядає привабливо, Львів уже уніфікований у той бік, в якому про нього пишуть учасники. Я точно не бачу сенсу в перейменуванні однієї цієї статті, щоб вона виділялася з загального масиву всіх статей Львова, а якщо мова про перейменування всіх статей про вулиці Львова — для перейменування обрана одна з найменш відомих вулиць міста, тож більшість авторів статей про вулиці Львова його не помітять. Якби метою було перейменувати всі вулиці Львова, значно доцільніше було б поставити якусь із найвідоміших вулиць, наприклад, Вулиця Стрийська (Львів), Вулиця Городоцька або Вулиця Зелена (Львів), або відкрити обговорення у Вікіпедія:Проєкт:Львів. Так же враження таке, що зміну шістандцятирічного консенсусу пропонується виставити як тривіальне рішення, що, очевидно, не так — NickK (обг.) 20:47, 25 вересня 2024 (UTC)
- @NickK давайте почнемо з того з такий порядок є нормальним для української Чорне море, Київська область тощо. По-друге, нині на ПС є оскарження вулиці Одеси, бо вона не Гаванна вулиця. Який сенс відсутності уніфікації, коли для будь-якої енциклопедії є природним уніфікація. Ця уніфікація піде на користь, бо не треба аналізувати кожне місто України. Наприклад, як називати вулиці Бахмута, Броварів, Кривого Рогу, навіть кримські. Крім того нині просто створюється з цим правилом нонсенс, бо хтось з користувачі захоче перейменувати Вулиця Тарас Шевченка на Тараса Шевченка вулиця, бо за контекстом це є правильним, бо довідник Вулиці Києва. А загалом весь цей «консенсус» це лише для того щоби розділити групи дописувачів та не мати ВР як в 2008-2011 роках. Безперечно уніфікація не скрізь можливо, але це не той випадок як з прізвищами, які групуюся за країною, або за географічною територією. І це лише Україна. Як за цим правилом писати європейські вулиці, і як це узагалі аналізувати? Це надмірний об'єм для аналізу, і не думаю, що такий «консенсус» виправданий для мети енциклопедії. --『Shiro Neko』Обг. 20:06, 25 вересня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko: Якщо спростити, виглядає, що в Україні є дві традиції: умовна наддністрянська в порядку вулиця Називна й наддніпрянська в порядку Називна вулиця. У випадку Одеси всі старі карти, й зокрема найстаріша відома 1864 року називає вулиці в порядку Називна вулиця: Дерибасовская улица, Малая Арнаутская улица, Новобазарн. пл. тощо. У Львові, як я показував вище, навпаки, за старими картами послідовно вулиця Називна: ул. Городоцька, пл. Галицька тощо. Цей поділ з'явився не вчора, йому понад століття. Звісно, його можна примусово уніфікувати, але навряд чи це має сенс — одесити про вулиці Львова не дуже пишуть, львів'яни про вулиці Одеси — теж — NickK (обг.) 19:33, 25 вересня 2024 (UTC)
- Консенсус для вулиць Львова про відмінність ≠ варіативність правила.--Анатолій (обг.) 20:21, 24 вересня 2024 (UTC)
- @Ahonc: Як видно з Обговорення:Вулиця Руська (Львів), «поганість» формулювання була відома майже одразу після ухвалення правила, і ще в 2008 році щодо вулиць Львова сформувався консенсус щодо відмінного порядку іменування. Те, що цей консенсус не змінив тексту правила, не означає, що його слід ігнорувати — NickK (обг.) 20:18, 24 вересня 2024 (UTC)
- @NickK: правило придумувалося якраз для уніфікації, помилка була зроблена в тому, що не уточнили, що ж означає те «за контекстом», і його стали розуміти всі по-різному.--Анатолій (обг.) 20:08, 24 вересня 2024 (UTC)
Пропоную перейменувати на нормальну назву, бо ні плейлист, ні плейліст не мають широкого використання. Значно частіше використовується щось на кшталт «список відтворення» (мабуть, найчастіший варіант), список композицій, список треків, список пісень тощо. Натомість «плейлист» наче має ширше використання, ніж «плейліст», а також у словнику УЛІФ є схоже слово «прайс-лист»,тож якщо брати за аналогією (згідно з ВП:МОВА) а також врахувати правописний пункт про «традиційне написання» («Горох» містить «плейлист» і посилається на ВЕСУМ), то «плейлист» тут має перевагу. Але, знову ж таки, пропоную перейменувати на щось більш поширене. Уже хотів зробити це сам, але побачив, що вже колись було обговорення на ВП:ПС.--Piramidion 21:01, 22 жовтня 2023 (UTC)
- Прайс-лист від словосполучення price list, а плейліст від слова playlist. --Seva Seva (обговорення) 21:27, 22 жовтня 2023 (UTC)
- Складова list та сама, і саме нею (і співзвучністю з українським «лист») обґрунтовували варіант «плейліст» у попередньому обговоренні.--Piramidion 22:15, 22 жовтня 2023 (UTC)
- Який зв'язок між тим, що в УЛІФ є словосполучення прайс-лист і нема плейліст? --Seva Seva (обговорення) 12:00, 24 жовтня 2023 (UTC)
- Другий пункт ВП:МОВА.--Piramidion 15:00, 24 жовтня 2023 (UTC)
- Другий пункт каже про споріднені слова, якщо такі у словнику є, відповідно до правил чинного українського правопису. Тут нема споріднених слів, є словосполучення та слово з зовсім різних сфер. Так само можна обґрунтувати написання букви І наявністю в УЛІФ слів лістеріо́з і натуралі́ст. По-друге, відповідно до правил чинного українського правопису, а саме §129 п.1.6, пишемо І, що відповідає попередньому обговоренню, яке приймалося до затвердження чинного нині правопису. --Seva Seva (обговорення) 23:46, 25 жовтня 2023 (UTC)
- Ваша аналогія абсолютно некоректна. Це якраз споріднені слова, бо в обох використовується складова list в одному й тому ж значенні (список). А згаданий пункт правопису передбачає винятки.--Piramidion 11:31, 26 жовтня 2023 (UTC)
- Ще раз наголошу, що price list - це не слово, а словосполучення, яке складається з двох слів: price і list. У випадку з playlist маємо одне слово. У попередньому підсумку було чітко сказано, що твердження "при перекладі слова playlist частина слова list (сторінка) походить від українського лист" — не підтверджене жодним АД і може розглядатися як хибне. Чи Ви зустрічали АД, які б спростовували хибність твердження? Позаяк пункт 1.6 §129 правопису передбачає винятки у разі наявності усталеної традиції та наводить приклади: башки́р, ви́мпел, єхи́дна, імби́р, калми́к, кипари́с, кисе́т, лима́н, ми́ля, мирт, ни́рка, спирт, химе́ра та ін.. Я перевірив, усі ці слова з прикладу наявні в УЛІФ, підозрюю в багатьох словниках також є. Очевидно, що плейлист не на стільки вживаніше в порівнянні з плейліст, як калмик в порівнянні з калмік, тож казати про усталену традицію чи правильність перекладу playlist як плейлист не доводиться. --Seva Seva (обговорення) 13:59, 26 жовтня 2023 (UTC)
- По-перше, прайс-лист — це складний іменник, це слово, а не словосполучення. Почитайте про те, що таке словосполучення — у нас є стаття на цю тему. «Список відтворення» — це словосполучення. По-друге, ви підміняєте мою аргументацію. Я ніде не казав, що "list" має якийсь стосунок до українського іменника «лист». Навпаки, я аргументував тим, що в обох випадках маємо запозичення з англійської мови, і в обох випадках використовується складова «list» у значенні «список». Одне з цих слів є в словнику УЛІФ. По-третє, джерела, які можна відшукати в Google Scholar, показують суттєву (дев'ятикратну) перевагу варіанту «плейлист» над «плейліст», що вже може свідчити про якусь усталеність. І тут недоречно порівнювати якесь «калмик» з «калмік», коли треба порівняти «плейлист» із «плейліст». Зрештою, я ж усе одно наполягаю на перейменуванні на український відповідник, а не англіцизм.--Piramidion 14:58, 26 жовтня 2023 (UTC)
- Ще раз наголошу, що price list - це не слово, а словосполучення, яке складається з двох слів: price і list. У випадку з playlist маємо одне слово. У попередньому підсумку було чітко сказано, що твердження "при перекладі слова playlist частина слова list (сторінка) походить від українського лист" — не підтверджене жодним АД і може розглядатися як хибне. Чи Ви зустрічали АД, які б спростовували хибність твердження? Позаяк пункт 1.6 §129 правопису передбачає винятки у разі наявності усталеної традиції та наводить приклади: башки́р, ви́мпел, єхи́дна, імби́р, калми́к, кипари́с, кисе́т, лима́н, ми́ля, мирт, ни́рка, спирт, химе́ра та ін.. Я перевірив, усі ці слова з прикладу наявні в УЛІФ, підозрюю в багатьох словниках також є. Очевидно, що плейлист не на стільки вживаніше в порівнянні з плейліст, як калмик в порівнянні з калмік, тож казати про усталену традицію чи правильність перекладу playlist як плейлист не доводиться. --Seva Seva (обговорення) 13:59, 26 жовтня 2023 (UTC)
- Ваша аналогія абсолютно некоректна. Це якраз споріднені слова, бо в обох використовується складова list в одному й тому ж значенні (список). А згаданий пункт правопису передбачає винятки.--Piramidion 11:31, 26 жовтня 2023 (UTC)
- Другий пункт каже про споріднені слова, якщо такі у словнику є, відповідно до правил чинного українського правопису. Тут нема споріднених слів, є словосполучення та слово з зовсім різних сфер. Так само можна обґрунтувати написання букви І наявністю в УЛІФ слів лістеріо́з і натуралі́ст. По-друге, відповідно до правил чинного українського правопису, а саме §129 п.1.6, пишемо І, що відповідає попередньому обговоренню, яке приймалося до затвердження чинного нині правопису. --Seva Seva (обговорення) 23:46, 25 жовтня 2023 (UTC)
- Другий пункт ВП:МОВА.--Piramidion 15:00, 24 жовтня 2023 (UTC)
- Який зв'язок між тим, що в УЛІФ є словосполучення прайс-лист і нема плейліст? --Seva Seva (обговорення) 12:00, 24 жовтня 2023 (UTC)
- Складова list та сама, і саме нею (і співзвучністю з українським «лист») обґрунтовували варіант «плейліст» у попередньому обговоренні.--Piramidion 22:15, 22 жовтня 2023 (UTC)
- За аргументами номінатора... — Казкар (обговорення) 13:46, 23 жовтня 2023 (UTC)
- Проти не побачив істотної переваги в АД ні запропонованого варіанту, ні інших наведених варіантів. Термін однозначно іншомовний, тож не бачу причин змінювати попереднє консенсусне рішення. --Seva Seva (обговорення) 12:00, 24 жовтня 2023 (UTC)
- Дивне твердження. «Список відтворення» має безліч використань. [21], [22], [23] [24] У програмах — списки відтворення (щойно спеціально глянув Windows Media Player та VLC) Те, що термін іншомовний, — не аргумент, коли він має україномовний відповідник. Крім того, там, де не використовується «список відтворення», явну перевагу у вжитку має варіант «плейлист» (132 унікальні результати в google scholar), а не «плейліст» (16 результатів), як зараз. (Хоча варіант «плейліст» використовується в інтерфейсах Spotify та Deezer, що бронює йому місце в преамбулі.) Хай там як, а я не бачу підстав лишати англіцизм у назві статті української вікіпедії, коли є широковживаний україномовний відповідник.--Piramidion 14:58, 24 жовтня 2023 (UTC)
- Я не кажу, що його не існує. Я кажу, про те, що перевага відсутня або не показана українського відповідника загалом і не показана перевага конкретного україномовного відповідника в авторитетних джерелах зокрема. На знаю як там де, в моєму SoundCloud досі playlists. --Seva Seva (обговорення) 23:46, 25 жовтня 2023 (UTC)
- Soundcloud не має української мови, не розумію, нащо ви тут навели як приклад його і англомовне написання слова.--Piramidion 00:31, 26 жовтня 2023 (UTC)
- Я не кажу, що його не існує. Я кажу, про те, що перевага відсутня або не показана українського відповідника загалом і не показана перевага конкретного україномовного відповідника в авторитетних джерелах зокрема. На знаю як там де, в моєму SoundCloud досі playlists. --Seva Seva (обговорення) 23:46, 25 жовтня 2023 (UTC)
- Дивне твердження. «Список відтворення» має безліч використань. [21], [22], [23] [24] У програмах — списки відтворення (щойно спеціально глянув Windows Media Player та VLC) Те, що термін іншомовний, — не аргумент, коли він має україномовний відповідник. Крім того, там, де не використовується «список відтворення», явну перевагу у вжитку має варіант «плейлист» (132 унікальні результати в google scholar), а не «плейліст» (16 результатів), як зараз. (Хоча варіант «плейліст» використовується в інтерфейсах Spotify та Deezer, що бронює йому місце в преамбулі.) Хай там як, а я не бачу підстав лишати англіцизм у назві статті української вікіпедії, коли є широковживаний україномовний відповідник.--Piramidion 14:58, 24 жовтня 2023 (UTC)
- За Плейлист або Список відтворення. Підтримую аргументи номінатора. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 10:17, 29 жовтня 2023 (UTC)
- А чому лист? За правилом дев'ятки і.--Анатолій (обг.) 22:29, 22 березня 2024 (UTC)
- Як зазначали вище варіант з "и" поширеніший (Плейлист: 325 000, Плейліст: 37 700 - гугл; Плейлист: 263, Плейліст: 37 - гугл академія), УЛІФ містить «прайс-лист». А правило дев'ятки нічим не обґрунтоване. Тому я не розглядаю його як аргумент який переважує вжиток. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 08:06, 23 березня 2024 (UTC)
- А чому лист? За правилом дев'ятки і.--Анатолій (обг.) 22:29, 22 березня 2024 (UTC)
- За. «Список відтворення» у WM, VLC та YouTube Music. «Плейлист» є у ВЕСУМ і більш уживаний, «плейліст» у Spotify і Deezer. Я вважаю, що запропонована назва є більш однозначною, але все одно широко вживаною. Щодо неї точно не може бути суперечок, а до того ж вона звучить менш розмовно. -- RajatonRakkaus ⇅ 22:12, 8 березня 2024 (UTC)
- За «Список відтворення». Погоджуюся з аргументами номітара. Я вважаю, що при можливості (наявності широкого вжитку) варто надавати перевагу українським відповідникам. Окрім вище наведених список відтворення також використовує довідка Gnome ([25]) та програми, що входять до KDE, (Dragon, Elisa). --Repakr (обговорення) 10:56, 18 вересня 2024 (UTC)
У обговоренні статті святі-кросдресери пан @Yakudza: звинувачує статтю в оригінальних дослідженнях, через те що вважає таким дослідженням переклад терміну Cross-dressing saints як "святі-кросдресери". Мотивацію, чому переклад здається йому неправильним, можна прочитати в обговоренні (пов'язана з додатковими значеннями слова кросдресінг в українській мові). Не зважаючи на те, що в принципі переклад терміну не є оригінальним дослідженням, я вирішив запропонувати вирішити це питання, перейменувавши статтю на "святі-трансгендери". Англійською Cross-dressing Saints і Transgender Saints є синонімами, але в українській у слова "трансгендер" немає тих проблем зі додатковими значеннями, які є у слова кросдрессер (останнє, як вірно зауважив пан Yakudza, використовується як позначення людей, які перевдягаються в одяг іншої статі заради сексуального задоволення, що, звісно у даному випадку не застосовне). Слово трансгендер має єдине конкретне значення — людина, яка живе у образі людини іншої статі (змінюючи ім'я, одяг, зачіску), і в даному випадку є абсолютно точним. З іншого боку, в англійській вікі категорія, що об'єднує таких людей, називається саме . Я, в будь-якому разі, не проти жодного з цих варіантів. --BogdanShevchenko (обговорення) 18:32, 5 квітня 2023 (UTC)
- офтоп: кхм… кхм… en:Crossplay (cosplay). Я так розумію, що про правило 63 мало хто знає. Щодо статті, то це більше перехресне одягання = кросдресинг, бо трансгендерність не ідентичність, а як ідентифікували вони себе невідомо достовірно, багато жінок тоді просто ховалися в монастирах, щоби не вийти заміж за старого богатого чи іншого унікума, та з інших причин маскувалися. Чи можливий факт трансгендерності? Можливо. Можна зазначити і про Жанну д'Арк, яку спалили за її одяг, а вона всього лише не бажала домагань, що на той час існувало поширено через відношення до жінок. Чи ідентифікувала себе як трансгендер? Це питання вже на межі припущень та фальсифікації, до достовірних доказів зазначити неможливо. --『白猫』Обг. 19:17, 5 квітня 2023 (UTC)
- Так, я десь такою логікою користувався, коли обирав між кросдресингом і трансгендерами. Втім, насправді трансгендерність не обов'язково включає ідентичність (тому, власне, в англомовній літературі і використовується цей термін — звісно, ніхто не стверджує, що ці жінки самі себе сприймали як чоловіків, тим більше що деякі з них, ймовірно, навіть не існували). --BogdanShevchenko (обговорення) 19:41, 5 квітня 2023 (UTC)
- я думаю, що доволі складне питання, де переодягання вдаліший термін за гендерну вираженість, бо ґрунтується переважно на одязі чи імені. Можливо гендерне вираження було би вдалішим терміном або якийсь інша назва, яка не дає однозначності щодо гендерної ідентифікації. Якщо назвати Святі-трансгендери, то в статті повинно однозначно йти про таких людей, а от Релігія і трансгендерність, ставить задачі від статті вже інші. --『白猫』Обг. 20:49, 5 квітня 2023 (UTC)
- В принципі, можна радикально вирішити проблему, назвавши статтю "Святі-трансветити", тим більше, що "transvestite saints" це термін, на який посилається найбільша кількість джерел (бо до 90-х років використовувався саме він), але тут є проблема, що на відміну від трансгендерів і кросдресерів, слово "трансвестит" має образливий відтінок, тому хотілося б його уникнути. --BogdanShevchenko (обговорення) 08:46, 8 квітня 2023 (UTC)
- я думаю, що доволі складне питання, де переодягання вдаліший термін за гендерну вираженість, бо ґрунтується переважно на одязі чи імені. Можливо гендерне вираження було би вдалішим терміном або якийсь інша назва, яка не дає однозначності щодо гендерної ідентифікації. Якщо назвати Святі-трансгендери, то в статті повинно однозначно йти про таких людей, а от Релігія і трансгендерність, ставить задачі від статті вже інші. --『白猫』Обг. 20:49, 5 квітня 2023 (UTC)
- Так, я десь такою логікою користувався, коли обирав між кросдресингом і трансгендерами. Втім, насправді трансгендерність не обов'язково включає ідентичність (тому, власне, в англомовній літературі і використовується цей термін — звісно, ніхто не стверджує, що ці жінки самі себе сприймали як чоловіків, тим більше що деякі з них, ймовірно, навіть не існували). --BogdanShevchenko (обговорення) 19:41, 5 квітня 2023 (UTC)
- Особлива думка Проти не тому, що назва одна чи інша не така, а тому, що стаття знаходиться в запиті на вилучення й не може бути перейменована доки не прийнято рішення про її існування чи не існування... — Чаклун (обговорення) 21:47, 5 квітня 2023 (UTC)
- Особлива думка Також вважаю, що спочатку потрібно вирішити питання з вилученням. Щодо обох назв старої і пропоновані стався казус відомий як фальшиві друзі перекладача. Словник Вебстера дає значення англійському слову transvestite - людина, яка носить одяг, призначений для протилежної статі . СУМ-20 - особа, схильна до трансвестизму, "Великий тлумачний словник сучасної української мови" - той, хто страждає на трансвестизм, а трансвестизму українські словники дають таке означення: Досягнення сексуального задоволення шляхом перевдягання в одяг іншої статі (СУМ-20), 1) Хворобливе прагнення до переодягання в одяг осіб протилежної статі та поводження як особи протилежної статі. 2) Статеве збочення, при якому статеве збудження і задоволення досягається при перевдяганні в одяг партнера протилежної статі (Великий тлумачний словник сучасної мови). [26] Те ж саме стосується і терміну крос-дресер. Коли медієвісти пишуть в англомовних текстах transvestite nuns, то вони надають цьому терміну саме такого значення, яке присутнє в англійській мові "особа, яка носить одяг, призначений для протилежної статі" і нічого більше. При транслітерації цього терміна на українську мову виходить зовсім інше значення. Як на мене більш-менш відповідною назвою могло бути щось кшталт Святі-жінки, відомі під чоловічими іменами. --yakudza 22:32, 5 квітня 2023 (UTC)
- мда… наскільки же СУМ-20 поганий із точки зору навіть тодішньої МКХ-10 (F64)… Якщо я заміню всі слова трансвестизм на кросдресинг, то це не піде під визначення СУМ-20, бо це буде суто англіцизм слова "жінки, що носять чоловічий одяг", якщо ж назвати жінки, відомі під чоловічим іменем, то Wilgefortis не є чоловічим іменем, навіть взявши інші її імена. Туди ж і Thecla. Можна знайти ще випадки, навіть якщо українською є жіночий, не є гарантією, що відома під чоловічим. П.С. навіть запропоноване слово трансгендер не піде під визначення СУМ-20--『白猫』Обг. 00:43, 6 квітня 2023 (UTC)
- Зрештою, як пише стаття, в українській мові вже є відповідний термін Святі жінки, що подвизалися в чоловічій подобі, глянув у СУМ-20 значення незнайомого мені слова подвизатися, там воно цілком нейтральне. --yakudza 01:14, 10 квітня 2023 (UTC)
- я не знаходжу такого терміну в жодних джерелах, гугл не видає, але не заперечую щодо такого варіанту (якщо звичайно за цим не почнуть видаляти розділ про термінологію). Загалом питання про трансгендерності в релігії є і частиною соціологічних досліджень. Це кваліфіковані джерела, як сила тяжіння до джерел із фізики. Стаття може називатися і Трансгендерість та християнство чи ЛГБТ і християнство. Зазначу, що нинішня назва кросдресинг за "Великий тлумачний словник сучасної української мови" Змішування стилів одягу, які начебто не поєднуються один з одним., що суперечить Вашим аргументам щодо значення лише прив'язане до тієї чи іншої сексуальної активності. Ми начебто говоримо про кросдресери → трансгендери, а не трансвестизм. --『白猫』Обг. 10:14, 10 квітня 2023 (UTC)
- Зрештою, як пише стаття, в українській мові вже є відповідний термін Святі жінки, що подвизалися в чоловічій подобі, глянув у СУМ-20 значення незнайомого мені слова подвизатися, там воно цілком нейтральне. --yakudza 01:14, 10 квітня 2023 (UTC)
- і на антре: у СУМ-20 немає букви Т, останнє слово Покірно. І навіть немає в СУМ-11 як пише сайт горох. Де це? Боги лише знають. Лише словник Перуна має мною перевірене визначення, і воно точно таке ж, хоч і некваліфіковане. А от Словник-довідник соціального працівника ми згадувати не будемо (бо психологічний комфорт це абсолютно інше значення, яке хоч і стоїть поряд зі терміном збудження… але це однорідні члени речення), хоча я навіть не знаю що це за словник і де його перевірити нормально. --『白猫』Обг. 01:26, 6 квітня 2023 (UTC)
- Проблема в тому, що "Святі-жінки, відомі під чоловічим ім'ям" — не є перекладом жодного з наведених англомовних термінів, а отже є новим визначенням, який ви намагаєтеся таким чином ввести, що прямо забороняється ВП:ОД:
- "Текст у Вікіпедії вважається оригінальним дослідженням, якщо він пропонує ідеї, тобто:...дається визначення новим термінам",
- Тому такий варіант точно не підходить. Є деяка кількість існуючих англомовних термінів, і ми маємо знайти найкращий український переклад для них, а не придумувати з голови якісь нові. --BogdanShevchenko (обговорення) 08:43, 8 квітня 2023 (UTC)
- Ви трохи (а може й не трохи) помиляєтесь. Я не пропоную переклад терміна, я пропоную переклад визначення, яке дав терміну словник Вебстера. У цьому визначенні нема жодної двозначності, тому оригінального дослідження в ньому нема, на відміну від англійських термінів крос-дресери і трансвестити, які в англійські мові мають значно ширше значення, ніж в українській. В англійській вони стосуються будь-кого, хто перевдягається в одяг протилежної статі, незалежно від причини, а в українській мові мають значення лише прив'язане до тієї чи іншої сексуальної активності, що й зазначено у наведених вище словниках. Не думаю, що ви це заперечуватиме, бо додали до цих статей шаблон Ця стаття є частиною Проєкту:ЛГБТ . --yakudza 01:04, 10 квітня 2023 (UTC)
- ця стаття є пов'язаною з ЛГБТ-рухом, бо це є частиною соціологічних досліджень щодо ЛГБТ та й у статті прямо є гендерні дослідження. Я надіюсь, що ми не пов'язуємо ЛГБТ лише зі сексуальною активністю. --『白猫』Обг. 10:29, 10 квітня 2023 (UTC)
- Ви пропонуєте замість існуючого (англійською) терміну використовувати якісь новотвір, створений перекладом сенсу однієї з частин терміну, через що сенс терміну загалом втрачається — Вігельфортіс, наприклад, не змінювала ім'я, але її також включають в цю категорію. --BogdanShevchenko (обговорення) 08:06, 24 квітня 2023 (UTC)
- Ви трохи (а може й не трохи) помиляєтесь. Я не пропоную переклад терміна, я пропоную переклад визначення, яке дав терміну словник Вебстера. У цьому визначенні нема жодної двозначності, тому оригінального дослідження в ньому нема, на відміну від англійських термінів крос-дресери і трансвестити, які в англійські мові мають значно ширше значення, ніж в українській. В англійській вони стосуються будь-кого, хто перевдягається в одяг протилежної статі, незалежно від причини, а в українській мові мають значення лише прив'язане до тієї чи іншої сексуальної активності, що й зазначено у наведених вище словниках. Не думаю, що ви це заперечуватиме, бо додали до цих статей шаблон Ця стаття є частиною Проєкту:ЛГБТ . --yakudza 01:04, 10 квітня 2023 (UTC)
- Ну і, як нам "спочатку вирішити питання з видаленням", якщо ви вже вдруге ставите статтю на видалення, і вказуєте як причину для видалення саме проблему з перекладом назви. Вочевидь, саме проблему з перекладом назви і треба вирішувати тоді. --BogdanShevchenko (обговорення) 08:48, 8 квітня 2023 (UTC)
- Проблеми статті дещо ширші, ніж назва, хоча мабуть вони значною мірою витікають з помилкової назви. --yakudza 01:04, 10 квітня 2023 (UTC)
- мда… наскільки же СУМ-20 поганий із точки зору навіть тодішньої МКХ-10 (F64)… Якщо я заміню всі слова трансвестизм на кросдресинг, то це не піде під визначення СУМ-20, бо це буде суто англіцизм слова "жінки, що носять чоловічий одяг", якщо ж назвати жінки, відомі під чоловічим іменем, то Wilgefortis не є чоловічим іменем, навіть взявши інші її імена. Туди ж і Thecla. Можна знайти ще випадки, навіть якщо українською є жіночий, не є гарантією, що відома під чоловічим. П.С. навіть запропоноване слово трансгендер не піде під визначення СУМ-20--『白猫』Обг. 00:43, 6 квітня 2023 (UTC)
- Проти (незалежно від вилучення/невилучення). Трансгендерність це все ж про ідентичність, що суперечить біологічній статі, за словниками (MW та Cambridge), а ми, як було зазначено вище, не знаємо, чи вважали ці жінки себе чоловіками або навпаки — чи лише прикидались ними для можливості обходити певні правила. А от кросдресинг або трансвестизм (MW та Cambridge) це і є перевдягання. Оскільки стаття, загалом, про людей, що змушені були приховуватись у подобі іншої статі (скажімо, лезбійка могла би прикидатись чоловіком для уникнення примусового шлюбу), то немає підстав вважати, що вони від цього змінювали гендер. І навіть подання обох назв у преамбулі як рівнозначних є хибним — друге джерело дійсно про трансгендерність, а отже, святі-трансгендери є підмножиною святих-кросдресерів, а не альтернативним написанням. -- Rajaton Rakkaus обг 09:30, 9 квітня 2023 (UTC)
- Можна назвати "Трансгендерність в агіографії", щоб усіх заплутати і нікого не образити) Насправді, це справді важко назвати, бо є по суті сумішшю фольклору й історичних свідчень про поведінку, яка мала різні причини і яка мала тільки історичні назви. --AS 13:08, 10 квітня 2023 (UTC)
- Так, це нормальний варіант, до речі --BogdanShevchenko (обговорення) 08:00, 24 квітня 2023 (UTC)
Коментар "Святі жони", не "жінки". Переклад з російської був виконаний без збереження церковної стилістики.--Юе-Артеміш (обговорення) 09:31, 12 квітня 2023 (UTC)
- "Які в чоловічому образі подвизалися". [27] [28].--Юе-Артеміш (обговорення) 09:58, 12 квітня 2023 (UTC)
Проти. Виглядає дивним, що незважаючи на те, що в статті йдеться про жінок, які через різні соціальні обставини вибирали чоловічий образ, обговорювані назви говорять про «святих», натякаючи також і на чоловіків. Це повністю ігнорує сексистські причини існування цієї реалії, що описані в статті (жінка, що намагається бути схожою на чоловіка, йде по шляху раціональності і удосконалення, тоді як чоловік, що перевдягається жінкою — навпаки), а також, на мою думку, виглядає як трибуна для просування інформації про трансґендерних чоловіків і жінок там, де для цього немає підстав. Як взагалі намагання жінок вирватися з нижчої ґендерної ролі може допомогти сучасним трансґендерам? Для цієї мети можна було б створити статтю «Трансгендерність в історії» абощо. Позаяк йдеться про церковну реалію, варто звернутися до тієї ж термінології. Як писали вище, жони, які в чоловічому образі подвизалися — термін, що існує в православній традиції. Стаття про жінок, отже й назва має бути про жінок. Описаний в статті анекдотичний випадок зі святим Єронімом є винятком, що підтверджує правило. Myrczyk (обговорення) 17:25, 23 вересня 2024 (UTC)
Завершені обговорення
[ред. код]
Мадуро (прізвище) → Мадуро
Давньоруська гривна → Давньоруська гривня
Гривня → Українська гривня
Бої за Азовсталь → Оборона «Азовсталі»
Я вбивця → Чарівник (2005 фільм)
Магомет → Мухаммад
Арлов Уладзімєр Аляксєєвич → Орлов Володимир Олексійович
Наконечний Северин Мирославович → Clonnex
Ентоні Леґґетт → Ентоні Леггетт
Позбавлення спеціального права, наданого даному громадянинові → Позбавлення спеціального права
Богородицька вулиця → Богородицька вулиця (Херсон)