Гімн Ірландії

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Amhrán na bhFiann
Пісня солдата
Країна Ірландія Ірландія
Слова Педар Керні, 1907
Мелодія Педар Керні та Патрик Хінай, 1907
Затверджений 1926
Музичний приклад

Amhrán na bhFiann (укр. Пісня солдата, англ. The Soldier’s Song) — національний гімн Ірландії. Слова до гімну написав Педар Керні, музику сумісно написали Педар Керні та Патрик Хінай. Найчастіше виконується ірландською мовою. Пісня має три вірші, проте у якості гімну виступає тільки приспів.

Історія[ред.ред. код]

«Пісня солдата» була написана у 1907 році Педаром Керні. Потім він разом з Патриком Хінаем склали музику до цієї пісні. Перша оригінально чорнова версія була продана на аукціоні у Дубліні за €760,000. Вперше надрукована у газеті Irish Freedom у 1912 році. Пісня згодом стала маршем Ірландських добровольців та стала популярної під час Пасхального повстання. Стала також популярної у Ірландській республіканській армії під час війни за незалежність Ірландії. Прийнята у якості національного гімну у 1926 році.

Переклад на ірландську мову[ред.ред. код]

Зазвичай виконується версія гімну на ірландській мові написана Ліам Оріном. Вперше вона була надрукована у журналі An tÓglach, який видавався збройними силами Ірландії 3 листопада 1923 року. Майже ідентичний текс був також надрукований у Freeman's Journal 3 квітня 1923 року під псевдонімом "Coinneach".

Текст[ред.ред. код]

Ірландська версія
Amhrán na bhFiann
Англійська версія
The Soldier's Song

Sinne Fianna Fáil
Atá faoi gheall ag Éirinn,
Buíon dár slua
thar toinn do ráinig chughainn,
Faoi mhóid bheith saor
Seantír ár sinsear feasta,
Ní fhágfar faoin tíorán ná faoin tráill.
Anocht a théam sa bhearna baoil,
Le gean ar Ghaeil, chun báis nó saoil,
Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar,
Seo libh canaig amhrán na bhFiann

Soldiers are we,
whose lives are pledged to Ireland,
Some have come
from a land beyond the wave,
Sworn to be free,
no more our ancient sireland,
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the "bearna baoil",
In Erin’s cause, come woe or weal,
’Mid cannon’s roar and rifles’ peal,
We’ll chant a soldier’s song