Гімн Сербії

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Bože pravde
Господь, правди
Країна Сербія Сербія
Слова Йован Джорджевич, 1872
Мелодія Даворина Енко, 1972
Затверджений 2006
Музичний приклад

Bože pravde (укр. Господь, правди) — національний гімн Сербії, як відповідно зазначено у сьомій статті Конституції[1]. Bože pravde був гімном Князівства Сербії та Королівства Сербії до 1918 року, коли було утворене Королівство Югославія. За поданням Парламенту Сербії від 17 серпня 2004 року гімн був офіційно прийнятий 8 листопада 2006 року. Слова до гімну були затверджені 11 травня 2009 року[2]. Оригінальний текст був написаний у 1872 році Йованом Джорджевичем, а музику до нього у тому ж році написав Даворина Енко.

В період з 1991 по 2006 роки Bože pravde також використовувався, як гімн у Республіки Сербській.

Гімн має 8 віршів, проте найчастіше виконуються тільки перших два.

Текст гімну[ред.ред. код]

Сербська кирилиця Сербська латинка

Боже правде, ти што спасе
од пропасти досад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.

Моћном руком води, брани
будућности српске брод,
Боже спаси, Боже храни,
Српског краља, српски род!

Сложи српску браћу драгу
на свак дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.

Нек на српској блиста грани
братске слоге златан плод,
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!

Нек на српско ведро чело
твог не падне гнева гром
Благослови Србу село
поље, њиву, град и дом!

Кад наступе борбе дани
к’ победи му води ход
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!

Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај
настало је ново доба
Нову срећу, Боже дај!

Отаџбину српску брани
пет вековне борбе плод
Боже спаси, Боже брани
моли ти се српски род!

Bože pravde, ti što spase
od propasti dosad nas,
čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas.

Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod,
Bože spasi, Bože hrani,
srpske zemlje, srpski rod!

Složi srpsku braću dragu
na svak dičan slavan rad,
sloga biće poraz vragu
a najjači srpstvu grad.

Nek na srpskoj blista grani
bratske sloge zlatan plod,
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod!

Nek na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom
Blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!

Kad nastupe borbe dani
k’ pobedi mu vodi hod
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod!

Iz mračnoga sinu groba
srpske slave novi sjaj
nastalo je novo doba
Novu sreću, Bože daj!

Otadžbinu srpsku brani
pet vekovne borbe plod
Bože spasi, Bože brani
moli ti se srpski rod!

Переклад: Боже правди, Ти, рятувати Нас від смерті, бід і ран, Почуй знову Моління нашим: Будь й надалі порятунку нам! Направляй рукою твердою Наш корабель в пучині вод. Збережи, спаси нас, Боже, Землю сербів, сербський рід! 1 Склади сербських братів силу На гідний, славний труд. Наш союз — ворогам могила, Сербам — до мети вірний шлях. Нехай блищить на гілки сербства Золотий єдності плід. Збережи, спаси нас, Боже, Землю сербів, сербський рід! 1 Нехай на голови людські Твій не вдарить гніву грім. Сербське село помилуй, Поле, ниву, місто, будинок! Якщо лайки день стривожить — Нам прискор до перемоги хід. Збережи, спаси нас, Боже, Землю сербів, сербський рід! 1 І з похмурої сині склепів Сербській славою знову сяй. ² Нам в Настав новому столітті Щастя знову, о Боже, дай! Ти врятувати вітчизну можеш ³ П'ятьсотлетней битви плід. Збережи, спаси нас, Боже — Тебе молить сербський рід!

Примітки[ред.ред. код]

  1. Конституція Сербії
  2. «Zakon o izgledu i upotrebi grba, zastave i himne Republike Srbije». Офіційна газета Сербії – No. 36/2009 (Serbian). Narodna skupština Republike Srbije – JP "Službeni glasnik". 2009-05-11 (valid from 2009-05-19). Архів оригіналу за 2009-12-19. Процитовано 2009-06-26.