Клінгонська мова
| Клінгонська мова | |
|---|---|
| tlhIngan Hol | |
Алфавіт клінгонської мови | |
| Носії | вільно володіють 12 (1996)[1] |
| Писемність | латинська абетка та спеціально розроблені |
| Класифікація | штучні мови |
| Час розходження | створена в 1984 |
| Автор | Marc Okrandd |
| Офіційний статус | |
| Регулює | Інститут клінгонської мови |
| Коди мови | |
| ISO 639-1 | немає |
| ISO 639-2 | tlh |
| ISO 639-3 | tlh |
| IETF | tlh |
Клінго́нська мо́ва — штучна мова, розроблена професійним лінгвістом Марком Окрандом на замовлення Paramount Studios для однієї з інопланетних рас у культовому фантастичному всесвіті «Зоряний шлях» (англ. Star Trek). Хоча клінгонська мова була створена спеціально для телебачення, вона має власну граматику, синтаксис і словник, а також Інститут клінгонської мови, що також публікує переклади клінгонською мовою та науковий журнал з доповненнями до мови.
Кількість людей, що володіють мовою, незначна. Словниковий запас клінгонської значно зміщений у бік понять, пов'язаних із технологічним аспектом «Зоряного шляху», що робить мову незручною для повсякденного спілкування. Наприклад, у клінгонській мові є слова пристрій іонізації транспортера (jolvoy', джолвой) чи міст (корабельний) (meH, мех), але немає слова на позначення звичайного мосту. Але при цьому зацікавлені носії використовують мову для комунікацій.[2]

Для запису (транслітерації) клінгонських текстів зазвичай використовується латинка, проте в телесеріалі раса клінгонів використовує власну писемність. У Словнику клінгонської мови ця абетка названа pIqaD (пикад), але немає жодної інформації про неї. Клінгонські символи, використані в продукції «Зоряного шляху», є чисто декоративними елементами, використаними задля імітації реальної системи письма та створення відповідної атмосфери, назву якої ентузіасти й визначили як pIqaD.
| Літера пикаду (pIqaD) | Кириличний еквівалент | МФА |
|---|---|---|
| a | А, а | ɑ |
| b | Б, б | b |
| ch | Ч, ч | t͡ʃ |
| D | Д, д | ɖ |
| e | Е, е | ɛ |
| gh | Г, г | ɣ |
| H | Х, х | x |
| I | И, и | ɪ |
| j | дж | d͡ʒ |
| l | Л, л | l |
| m | М, м | m |
| n | Н, н | n |
| ng | нґ | ŋ |
| o | О, о | o |
| p | П, п | pʰ |
| q | К, к | qʰ |
| Q | кх | q͡χ |
| r | Р, р | r (ɹ) |
| S | Ш, ш | ʂ |
| t | Т, т | tʰ |
| tlh | тл | t͡ɬ |
| u | У, у | u |
| v | В, в | v |
| w | В, в | w |
| y | Й, й | j |
| ' | - | ʔ |
- Деякі елементи мови є жартівливими.[3] Наприклад, слово «пара» перекладається як chang'eng (чанґ-енґ), з алюзією на сіамських близнюків Чанга та Енга, а «риба» — як ghotI' (готи, що однак мало б читатися як фіш).
- Пошукова система Google має сторінку пошуку клінгонською мовою.
- Існує рок-гурт, що виконує пісні винятково клінгонською: Stovokor[en] з міста Портленд (Орегон).
- Український гурт Piĉismo записав альбом toH, tlhIngan Hol DajatlhIaH 'e' DaneH'a'? клінґонською мовою.
- 2010 року в місті Гаага відбулася прем'єра опери клінгонською мовою[4]
- На клінгонську мову перекладено епос про Гільгамеша (ghIlghameS, Гилгамеш), «Гамлета» (Hamlet, Хамлет), «Багато галасу з нічого» (paghmo' tIn mIS, Пагмо тин миш) і «Книгу шляху та гідності» (pIn'a' qan paQDI'norgh, Пин-а кан пакхди-норг).
- ↑ Wired 4.08: Dejpu'bogh Hov rur qablli!
- ↑ Earthlings: Ugly Bags of Mostly Water, Mostly Water LLC, 2004 [Архівовано 15 червня 2011 у Wayback Machine.]. Retrieved 2009-11-27.
- ↑ Puns in the Vocabulary of tlhIngan Hol [Архівовано 20 грудня 2003 у Wayback Machine.], Retrieved 2009-11-27.
- ↑ Опера клінгонською мовою. Архів оригіналу за 8 серпня 2011. Процитовано 30 квітня 2011.
- Офіційна сторінка інституту клінгонської мови [Архівовано 13 листопада 2010 у Wayback Machine.]
- Google клінгонською мовою [Архівовано 17 квітня 2006 у Wayback Machine.]
- Klingon Wikia [Архівовано 31 жовтня 2017 у Wayback Machine.]