Прекрасний новий світ

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук

«Прекра́сний нови́й світ» (англ. Brave new world) — роман-антиутопія (утопія) англійського письменника Олдоса Гакслі (англ. Aldous Huxley).

Роман побачив світ у 1932 році, а дія його відбувається в 632 році Фордівської Ери (тобто після винаходу конвеєра). Автор, онук видатного біолога Томаса Генрі Гакслі, побудував світ свого роману, вклавши в нього своє ставлення до сучасного йому американського суспільства, заснованого на принципах доцільності і надмірного споживання.

Номер 23 у Рейтингу 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік[1].

Суспільство року 632-го гармонійне, щасливе, гуманне й засноване на досягненнях науки й техніки. Людей вирощують у пробірках, ретельно відбираючи генетичний матеріал для створення як працівників полів і заводів, так і керівників держави. Шляхом генетики та виховання у людей формують повне сприйняття призначеного для них статусу в суспільстві. В суспільстві панує абсолютна сексуальна свобода — кожен належить всім однаково, от лише народжувати дітей не можна, але нікому таке й на думку б не спало. Сім'ї, звісно, немає, тож немає дурних сімейних свар.

Отже маємо штучно створену гармонію для людини та суспільства. За наявності хоча б мінімального дискомфорту особа мусить прийняти сому — наркотик щастя без побічних ефектів на ранок. Є щастя та немає свободи, свободи вибору, свободи думки.

І ось у цей прекрасний новий світ потрапляє дикун…

Назва роману[ред.ред. код]

Роман друкувався в українському перекладі у журналі "Всесвіт" у 1994 році під назвою "Прекрасний новий світ".

Назву роману дуже важко перекласти, зберігаючи багатозначність англійського слова brave - сміливий, чудовий, славний, дивовижний тощо.

Сама ж назва взята із Шекспірівської "Бурі", в якій Міранда, яка раніше із усіх людей бачила лише потворного Калібана, виголошує

O wonder!
How many goodly creatures are there here!
How beautious mankind is!
O brave new world
That has such people in't!
О диво!
Які вродливі я створіння бачу!
Яке прекрасне це поріддя людське!
Який чудесний світ новий оцей,
Де отакі є люди![2]

Див. також[ред.ред. код]

Примітки[ред.ред. код]