Прекрасний новий світ

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Назва Прекрасний новий світ
Автор Олдос Гакслі
Назва мовою оригіналу Brave New World
Переклад Сергій Макаренко
Країна Велика Британія Велика Британія
Мова англійська
Видавництво Велика Британія Велика Британія: Chatto & Windus
Україна Україна: журнал «Всесвіт»
Публікація 1932
Публікація
українською мовою
1994

«Прекра́сний нови́й світ» (англ. Brave new world) — роман-антиутопія (утопія) англійського письменника Олдоса Гакслі (англ. Aldous Huxley).

Роман побачив світ 1932 року. Дія твору відбувається 632 року Фордівської Ери. Автор, онук видатного біолога Томаса Генрі Гакслі, побудував світ свого роману, вклавши в нього своє ставлення до сучасного йому американського суспільства, заснованого на принципах доцільності і надмірного споживання.

Номер 23 у Рейтингу 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік[1].

Суспільство року 632-го гармонійне, щасливе, гуманне й засноване на досягненнях науки й техніки. Людей вирощують у пробірках, ретельно відбираючи генетичний матеріал для створення як працівників полів і заводів, так і керівників держави. Шляхом генетики та виховання у людей формують повне сприйняття призначеного для них статусу в суспільстві. У суспільстві панує абсолютна сексуальна свобода — кожен належить всім однаково, от лише народжувати дітей не можна, але нікому таке й на думку б не спало. Сім'ї, звісно, немає, тож немає дурних сімейних свар.

Отже маємо штучно створену гармонію для людини та суспільства. За наявності хоча б мінімального дискомфорту особа мусить прийняти сому — наркотик щастя без побічних ефектів на ранок. Є щастя та немає свободи, свободи вибору, свободи думки.

І ось у цей прекрасний новий світ потрапляє дикун…

Назва роману[ред.ред. код]

Роман друкувався в українському перекладі у журналі «Всесвіт» у 1994 році під назвою «Прекрасний новий світ».

Назву роману дуже важко перекласти, зберігаючи багатозначність англійського слова brave — сміливий, чудовий, славний, дивовижний тощо.

Сама ж назва взята із Шекспірівської «Бурі», в якій Міранда, яка раніше із усіх людей бачила лише потворного Калібана, виголошує: O wonder!

How many goodly creatures are there here!
How beautious mankind is!
O brave new world: That has such people in't!
О диво!
Які вродливі я створіння бачу!
Яке прекрасне це поріддя людське!
Який чудесний світ новий оцей,
Де отакі є люди![2]

Примітки[ред.ред. код]

Див. також[ред.ред. код]

Посилання[ред.ред. код]