Антал Гідаш

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Антал Гідаш
угор. Hidas Antal
Ім'я при народженні угор. Szántó Gyula
Народився 18 грудня 1899(1899-12-18)[1]
Ґеделле, Пешт-Піліш-Шольт-Кішкун[d], Угорське королівство, Транслейтанія, Австро-Угорщина
Помер 22 січня 1980(1980-01-22)[1] (80 років)
Будапешт, Угорщина
Поховання
Громадянство
(підданство)
Flag of the Soviet Union.svg СРСР
Flag of Hungary.svg Угорщина
Діяльність поет, журналіст
Мова творів угорська[1]
Роки активності 1919 — тепер. час
У шлюбі з Агнеш Кун[d] і Q53777411?
Діти Éva Szántó[d]
Нагороди

Антал Гідаш у Вікісховищі?

Антал Гідаш (угор. Hidas Antal, 19 грудня 1899(18991219), Геделле — 22 січня 1980, Будапешт) — угорський письменник і перекладач. Член Компартії з 1920. В 1925—1959 роках жив в СРСР.

Біографія[ред. | ред. код]

Народився 19 грудня 1899 року у Геделле в багатодітній сім'ї чоботаря. За революційну діяльність був вигнаний з гімназії, після чого недовгий час працював на фабриці і журналістом. З 1925 по 1959 роки жив у СРСР. У 1936 відвідав Україну.

Літературна діяльність[ред. | ред. код]

Друкуватися почав у 1919 році. У 1925 році видав першу збірку віршів — «На землі контрреволюції», що сповнена суму у зв'язку з поразкою Угорської Радянської республіки (1919) і очікувань на новий комуністичний переворот. Автор збірок віршів «Угорщина радіє» (1930), «Москва — батьківщина» (1934; обидві — російською мовою), «Сад моєї тітоньки» (1958), «Горюємо за тобою» (1968), романів «Пан Фіцек» (1936), «Мартон і його друзі» (1959), «Інша музика потрібна» (1963). Перекладав угорською мовою твори російських і українських поетів.

В 1951 році видано «Кобзар», куди ввійшло 28 творів Т. Шевченка у перекладі Гідаша.

Українські переклади[ред. | ред. код]

  • Пан Фіцек. — К., 1974.
  • Вірші. // Всесвіт, 1976, № 10.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. а б в ідентифікатор BNF: платформа відкритих даних — 2011.

Література[ред. | ред. код]