Балійське письмо

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Балійське письмо
ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬩᬮᬶ
Вид
абугіда
Мови балійська
Період
з 1 тис н.е. — сьогодення
Напрям зліва направо
U+1B00—U+1B7F
Ця стаття містить символи МФА та знаки описуваної системи письма. Якщо у Вас не встановлений відповідний шрифт, то замість юнікодівських символів Ви можете побачити знаки питання, квадратики або інші знаки.
Вивіска латиницею та балійським письмом

Балійське письмо (балі. Aksara Bali) — писемність, що використовувалась на індонезійському острові Балі. Здебільшого була замінена латинською абеткою. Незважаючи на це, писемність використовується і до цього дня, хоча лише деякі люди вільно володіють нею. Головним чином застосовується в релігійних писаннях.

Балійське письмо переважає в традиційних церемоніях острова Балі та міцно асоціюється в індуїзмом. Письмо в основному використовується для копіювання лонтарів або манускриптів на пальмовому листі, що містять релігійні тексти[1][2].

Балійське письмо походить від письма каві, яке, в свою чергу, бере витоки від письма брахмі - предка майже всіх письменностей південно-східній Азії.

Абетка[ред. | ред. код]

Абетка включає в себе 47 символів, 14 з яких позначають голосні звуки, інші 33 - приголосні.

Приголосні[ред. | ред. код]

Приголосні називаються wianjana (ᬯ᭄ᬬᬦ᭄ᬚᬦ). У балійському письмі їх 33, проте лише 18 з них, звані wreṣāstra (ᬯᬺᬱᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ), використовуються для запису балійської мови. Решта застосовуються для запису слів, запозичених з каві та санскриту.

Приголосні
Місце творення Pancawalimukha Напівголосні Фрикативні Wisarga
Глухі Дзвінкі Носові
Гортанні
(Ka)
Ka1

(Kha)
Ka mahaprana
(Ga)
Ga1
(Gha)
Ga gora
(Nga)
Nga1
(Ha)
Ha12
Середньопіднебінні
(Ca)
Ca murca1
(Cha)
Ca laca
(Ja)
Ja1
(Jha)
Ja jera
(Nya)
Nya1
(Ya)
Ya1
(Śa)
Sa saga
Ретрофлексні
(Ṭa)
Ta latik
(Ṭha)
Ta latik m.
(Ḍa)
Da murda a.
(Ḍha)
Da murda m.
(Ṇa)
Na rambat
(Ra)
Ra1
(Ṣa)
Sa sapa
Зубні
(Ta)
Ta1
(Tha)
Ta tawa
(Da)
Da lindung1
(Dha)
Da madu
(Na)
Na kojong1
(La)
La1
(Sa)
Sa danti13
Губні]
(Pa)
Pa1
(Pha)
Pa kapal
(Ba)
Ba1
or (Bha)
Ba kembang
(Ma)
Ma1
(Wa)
Wa1

 Aksara wreṣāstra. В традиційному порядку: ha na ca ra ka / da ta sa wa la / ma ga ba nga / pa ja ya nya.
  Приголосний ha іноді не вимовляється. Наприклад, hujan вимовляється як ujan.[3]
  Насправді є альвеолярним, но класифікується як зубний за традицією.

Голосні[ред. | ред. код]

Голосні називаються suara (ᬲ᭄ᬯᬭ) і можуть бути написані як окремі літери, якщо знаходяться на початку слова.

Голосні
Короткі голосні
Назва Довгі голосні
Символ Транслітерація МФА Символ Транслітерація МФА
A [a] A kara
Ā [ɑː]
I [i] I kara
Ī [iː]
[ɹ̩] Ra repa
[ɹ̩ː]
[l̩] La lenga
[l̩ː]
U [u] U kara
Ū [uː]
E [e]; [ɛ] E kara (E)
Airsanya (Ai)
Ai [aːi]
O [o]; [ɔ] O kara
Au [aːu]

Цифри[ред. | ред. код]

Балійські цифри Арабські цифри Назва Балійські цифри Арабські цифри Назва
0 Bindu/Windu
5 Lima
1 Siki/Besik
6 Nem
2 Kalih/Dua
7 Pitu
3 Tiga/Telu
8 Kutus
4 Papat
9 Sanga/Sia

Юнікод[ред. | ред. код]

Письмо було включено в Юнікод з виходом версії 5.0 в липні 2006 року. Виділений для балійського письма діапазон - U + 1B00-U + 1B7F:

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Fox, Richard (2013). Rival Styles of Writing, Rival Styles of Practical Reasoning [Архівовано 9 лютого 2020 у Wayback Machine.]. Heidelberg: Institut für Ehtnologie.
  2. Kuipers, Joel (2003). Indic Scripts of Insular Southeast Asia: Changing Structures and Functions [Архівовано 2014-05-14 у Wayback Machine.]. Tokyo: Tokyo University of Foreign Studies.
  3. Tinggen, p. 16